"للعضوية الدائمة في" - Translation from Arabic to English

    • for permanent membership in
        
    • permanent membership of
        
    However, if such an agreement is not possible, we should seek a new formula for permanent membership in the Security Council. UN وفي حالة عدم الاتفاق على ذلك، علينا أن نبحث عن صيغة جديدة للعضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    Japan also supports Brazil, Germany and India as legitimate candidates for permanent membership in the Security Council. UN واليابان تؤيد أيضا ألمانيا والبرازيل والهند كمرشحين شرعيين للعضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    On that basis, we believe that Japan is a worthy candidate for permanent membership in the Council. UN وعلى هذا الأساس، نرى أن اليابان جديرة بالترشيح للعضوية الدائمة في المجلس.
    This year a number of countries have described Brazil as meeting the requirements for permanent membership in the framework of these reforms. UN وهذا العام، ذكر عــدد مــن البلدان البرازيل بوصفها مستوفية المتطلبات اللازمة للعضوية الدائمة في إطار هذه اﻹصلاحــات.
    Nigeria also believes that the permanent membership of the Council should reflect cultural and geographical diversity. UN وتعتقد نيجيريا أيضا أنه ينبغي للعضوية الدائمة في المجلس أن تعكس التنوع الثقافي والجغرافي.
    A number of countries have been mentioned, discussed and advocated as qualifying for permanent membership in the Council in terms of the new international realities. UN وقد ذكرت أسماء عدة بلدان ونوقشت وحظيت بالتأييد باعتبارها مؤهلة للعضوية الدائمة في المجلس في ظل الحقائق الدولية الجديدة.
    First, Japan firmly believes that the qualifications of any country for permanent membership in the Security Council should be based on that country's real contribution to the maintenance of international peace and security. UN أولا، تؤمن اليابان إيمانا راسخا بأن مؤهلات أي دولة للعضوية الدائمة في مجلس الأمن ينبغي أن تكون على أساس الإسهام الحقيقي لذلك البلد في صون السلم والأمن الدوليين.
    First, Japan firmly believes that the qualifications of a given country for permanent membership in the Security Council should be based on that country's real contribution to the maintenance of international peace and security. UN أولا، تعتقد اليابان جازمة بأن مؤهلات أي بلد للعضوية الدائمة في مجلس الأمن يجب أن تقدم على أساس المساهمة الحقيقية لذلك البلد في صون السلام والأمن الدوليين.
    Among others, Bhutan strongly believes that India and Japan, in view of the important roles they play in international affairs, are pre-eminently qualified for permanent membership in an expanded Council. UN وتعتقد بوتان، من بين دول أخرى، اعتقادا راسخا أن اليابان والهند، بفضل الأدوار الهامة التي تؤديانها في الشؤون الدولية، مؤهلتان بارزتان للعضوية الدائمة في المجلس الموسع.
    Furthermore, we reiterate our unequivocal support for India and for a Latin American and Caribbean country as candidates for permanent membership in a reformed Security Council. UN وعلاوة على ذلك نكرر تأييدنا القاطع لترشيح الهند وبلد من منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي للعضوية الدائمة في مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    First, Japan firmly believes that the qualifications of a given country for permanent membership in the Security Council should be based on that country's real contribution to the maintenance of international peace and security. UN أولا، تؤمن اليابان إيمانا راسخا بأن مؤهلات أي بلد للعضوية الدائمة في مجلس الأمن ينبغي أن تُبنى على الإسهام الحقيقي لذلك البلد في صون السلم والأمن الدوليين.
    First, we firmly believe that the qualifications of a country for permanent membership in the Security Council should be judged by that country's real contributions to the maintenance of international peace and security. UN أولا، نؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي الحكم على مؤهلات بلد ما للعضوية الدائمة في مجلس الأمن انطلاقا من المساهمات الحقيقة لذلك البلد في صون السلام والأمن الدوليين.
    First, we firmly believe that the qualifications of a given country for permanent membership in the Security Council should be judged on the basis of that country's contribution to the purposes of the United Nations, in particular to the maintenance of international peace and security. UN أولا، نعتقد اعتقادا راسخا بأن مؤهلات أي بلد من البلدان للعضوية الدائمة في مجلس الأمن ينبغي أن يحكم عليها على أساس إسهام ذلك البلد في مقاصد الأمم المتحدة، وخصوصا صون السلم والأمن الدوليين.
    Timor-Leste supports the G-4 initiative, because we believe that the four countries concerned fulfil every reasonable qualifying criterion for permanent membership in the Security Council. UN كما تدعم تيمور - ليشتي مبادرة مجموعة الأربعة لأننا نؤمن أنه تتوفر في البلدان الأربعة المعنية جميع المعايير المعقولة لتتأهل للعضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    While several countries -- on the basis of their active world leadership, their large populations and their geographic positions -- are appropriate candidates for permanent membership in a reformed Security Council, Palau wishes at this time to specifically endorse only Japan. UN وبينما نجد بضعة بلدان - بناء على قيادتها العالمية النشيطة، وأعداد سكانها الكبيرة، ومواقعها الجغرافية - مرشحة ملائمة للعضوية الدائمة في مجلس معدل، تود بالاو في هذا الوقت أن تدعم على نحو محدد اليابان فقط.
    Lest there be any doubt, that includes expansion in Africa's representation and exercise of benefits in the permanent membership of the Council. UN ولكي لا نترك مجالا للشك، تتضمن تلك القرارات توسيع تمثيل أفريقيا وممارسة ما للعضوية الدائمة في المجلس من منافع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more