It also foresees the adoption of a general amnesty law. | UN | وهو ينص أيضا على اعتماد قانوني للعفو العام. |
This was the case for the proposals for the establishment of a Truth and Reconciliation Commission and the enactment of a general amnesty law. | UN | وهذا ما ينطبق على المقترحات الداعية إلى إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة أو سن قانون للعفو العام. |
18. As a result of a general amnesty granted by President Yalá in June 2002, there are currently no political detainees in Guinea-Bissau. | UN | 18 - ونتيجة للعفو العام الذي منحه الرئيس يالا في حزيران/يونيه 2002، لا يوجد حاليا محتجزون سياسيون في غينيا - بيساو. |
The commencement of the disarmament was delayed, however, because the Forces nouvelles linked it to the adoption of an amnesty law and the appointment of the Defence and Interior Ministers. | UN | بيد أن البدء في نزع السلاح قد تأخر لأن القوات الجديدة ربطت ذلك بإصدار قانون للعفو العام وتعيين وزيري الدفاع والداخلية. |
The legal officers of UNTAES remain engaged in the effort to encourage the Government of Croatia to produce an amnesty law that is short, comprehensive and clear. | UN | ويواصل الموظفون القانونيون التابعون ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية الاضطلاع بجهود من أجل تشجيع حكومة كرواتيا على إصدار قانون للعفو العام يكون مختصرا وشاملا وواضحا. |
A similar amnesty programme was described in Costa Rica’s reply, which also suggested that the amnesty would allow illegal immigrants to regularize their status and thereby remove the fear of deportation. | UN | وأشار رد كوستاريكا إلى برنامج مماثل للعفو العام جاء فيه أيضا أن العفو العام سيتيح للمهاجرين بصورة غير قانونية تسوية أوضاعهم القانونية وبذلك ينزع عنهم مخاوف الترحيل. |
The Cabinet also approved, in this context, a draft for the amnesty Law that will be submitted to the National Assembly to address crimes of military nature and against the security of the State that have been committed during the armed conflict. | UN | كما وافق مجلس الوزراء في هذا السياق على مشروع قانون للعفو العام سيعرض على الجمعية الوطنية، لمعالجة الجرائم ذات الطبيعة العسكرية والجرائم التي تمس أمن الدولة التي ارتكبت خلال الصراع المسلح. |
Additionally, the Moroccan proposal had been accompanied by an offer of blanket amnesty for political opponents. | UN | ولاحظ أن الاقتراح المغربي يقترن علاوة على ذلك بعرض للعفو العام عن جميع المعارضين السياسيين. |
Following the application of several general amnesty Acts to his case, Mr. Umarov was released on 7 November 2009. | UN | وبعد تطبيق عدة قوانين للعفو العام على قضية عمروف، أُفرج عنه في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
The opposition and the rebel movements demanded the adoption of a general amnesty law that would cover alleged offences and crimes committed by all signatories of the peace agreements and their accomplices. | UN | وطالبت المعارضة وحركات التمرد باعتماد قانون للعفو العام يشمل الجرائم المزعومة والجرائم التي ارتكبها جميع الموقّعين على اتفاقات السلام وشركاؤهم. |
The adoption of a general amnesty law in September 1996 was a positive step in building confidence and alleviating uncertainties among Croatian Serbs with respect to the peaceful reintegration of Eastern Slavonia. | UN | ٣٤- وكان اعتماد قانون للعفو العام في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ خطوة إيجابية في طريق بناء الثقة والتقليل من الشكوك السائدة بين الصرب الكرواتيين فيما يتعلق بإعادة اﻹدماج السلمية لسلافونيا الشرقية. |
The Committee is deeply concerned about recent information stating that the Government is sponsoring a new general amnesty act as a prerequisite for the holding of elections. | UN | ويساور اللجنة قلق عميق إزاء المعلومات التي تلقتها مؤخراً ومفادها أن الحكومة ترعى قانوناً جديداً للعفو العام كشرط مسبق لإجراء الانتخابات. |
After the signing of the Peace Agreement in 1992, a general amnesty law had been enacted with the agreement of all parties involved in order to foster genuine reconciliation among the Salvadoran people. | UN | وبعد توقيع اتفاق السلام في عام ١٩٩٢، تم إصدار قانون للعفو العام بموافقة جميع اﻷطراف المعنية من أجل تعزيز المصالحة الحقيقية فيما بين الشعب السلفادوري. |
A strengthened law on general amnesty was adopted in September and promulgated in October 2008, and some political prisoners were set free. | UN | كما أُقرَّ قانون موحد للعفو العام في أيلول/سبتمبر ونُشر في تشرين الأول/أكتوبر 2008، وأُفرِجَ عن سجناء سياسيين. |
7. In the meantime, the National Assembly had concluded its consideration of the amnesty bills and adopted, on 29 September, a single consolidated general amnesty law. | UN | 7 - وفي الوقت نفسه، انتهت الجمعية الوطنية من النظر في مشاريع قوانين العفو العام، واعتمدت، في 29 أيلول/سبتمبر، قانونا واحدا مجمّعا للعفو العام. |
The Republika Srpska Parliament has considered, but has not yet adopted, an amnesty law. | UN | وقد نظر برلمان جمهورية صربسكا في قانون للعفو العام ولكنه لم يعتمده بعد. |
The Federation Parliament adopted an amnesty law on 12 June. | UN | واعتمد برلمان الاتحاد قانونا للعفو العام في ١٢ حزيران/يونيه. |
Relations with neighbouring countries were returning to normal and an amnesty law had been adopted by the National Assembly on 6 August 2003. | UN | وبدأت العلاقات مع البلدان المجاورة تعود إلى حالتها الطبيعية واعتمدت الجمعية الوطنية قانونا للعفو العام في 6 آب/أغسطس 2003. |
Nevertheless, SLPP objected to the Government's plan, noting that, among other things, it violated the amnesty granted under the Lomé Peace Agreement of 1999. | UN | ومع ذلك، فقد اعترض الحزب الشعبي لسيراليون على خطة الحكومة، مشيرا إلى أمور منها أن الخطة تشكل خرقا للعفو العام الممنوح بموجب اتفاق لومي للسلام لعام 1999. |
the amnesty that followed in September 1992 had by and large no practical effect on these people since prosecutors were empowered to keep their cases in the procedure by lodging a complaint, which most of them did. | UN | ولم يكن للعفو العام الذي تبع ذلك في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ أثر يذكر بوجه عام على هؤلاء اﻷشخاص إذ كان للمدعين العامين سلطة الابقاء على القضايا قيد النظر عن طريق التقدم بشكوى، وهذا هو ما فعله معظمهم. |