That picture is clear testimony of the destructive ability of minds steeped in the culture of hegemony and racism as well as policies of sheer, brutal force and disdain for human beings. | UN | إن هذه الصورة تعطينا نموذجا للقدرة المدمرة للعقول المشبعة بثقافة الهيمنة والعنصرية وسياسات القوى واحتقار الإنسان. |
A tolerant world cannot be brought about without giving proper education to young minds. | UN | ولا سبيل إلى إقامة عالم يسوده التسامح دون توفير التعليم السليم للعقول الشابة. |
Whereas I'm aware of my own inadequacy in the grand scheme of things simultaneously I find myself the prisoner of lesser minds. | Open Subtitles | حيث أنا على علم بعدم كفايتي في تقدير الأمور العظيمة في نفس الوقت أجد نفسي سجينة للعقول الصغيرة |
I mean, what sort of message is that giving out to impressionable minds? | Open Subtitles | انا اقصد,ما نوع الرسالة التي يوصلها للعقول الحساسة؟ |
IOM was fully engaged in ongoing international efforts to turn the brain drain into a brain gain through the transfer and infusion of knowledge, skills and technology into home countries. | UN | وتشارك المنظمة الدولية للهجرة مشاركة كاملة في الجهود الدولية الجارية لتحويل هجرة ذوي الكفاءة إلى كسب للعقول من خلال نقل المعرفة والمهارات والتكنولوجيا وغرسها في بلدان المنشأ. |
In this case, it's the storage of recently deceased minds. | Open Subtitles | في هذه الحالة، فهي مخزن للعقول المتوفاة مؤخراً |
Molding Young minds. I Told You About This. Did I Look Like I Stening When You Were Telling Me? | Open Subtitles | إنه تشكيل للعقول الشابة , أخبرتك بشأن هذا هل بدوت مصغيا حين اخبرتني ؟ |
If that's not reading minds, I don't know... what do you call it? | Open Subtitles | هذا ليس قراءة للعقول ولا أعلم ماذا تسمي هذا؟ |
So I hear you two had quite a meeting of historical minds today. | Open Subtitles | لذا سمعتُ أنّ كان بينكما إجتماعاً للعقول التاريخية اليوم |
You know, what I'd really like to do here is enjoy a meeting of the minds. | Open Subtitles | اتعلمون,حقا ماريده ان يكون هنا اجتماع ممتع للعقول |
And therefore, no recreation for noble minds? | Open Subtitles | ولهذا السبب ليست أستجماماً للعقول النبيلة ؟ |
That support reflected a growing awareness that entrepreneurship was a critical driver of development and had a ripple effect; by unlocking minds, it inspired change. | UN | وهذا التأييد يعكس وعيا متناميا بأن مباشرة الأعمال الحرة تعد قوة محركة بالغة الأهمية للتنمية وتترتب عليها آثار جمة، وهي بتفتيحها للعقول ملهمة للتغيير. |
Today we need more than a meeting - we need a meeting of the minds. | UN | واليوم نحتاج إلى أكثر من اجتماع - نحتاج إلى اجتماع للعقول. |
Therefore, an entrepreneurship policy should seek to create awareness and support, and provide incentives for creative minds, bringing together and integrating all the key players. | UN | ومن ثم ينبغي أن تهدف سياسات تطوير المشاريع إلى إيجاد الوعي والدعم، وإتاحة حوافز للعقول المبدعة، ضمن إطار يجمع الجهات الفاعلة الرئيسية كافة ويوجِد التكامل بينها. |
We call for a revolution of minds and hearts. | UN | إننا ندعو إلى ثورة للعقول والقلوب. |
I Thought I Heard A Meeting Of The minds. | Open Subtitles | اعتقدت بانني سمعت اجتماع للعقول هنا |
like, I don't know, like a meeting of the minds. | Open Subtitles | مثل , لا أعرف , وكأنه اجتماع للعقول. |
He predicted science would bring about a gradual illumination of minds. | Open Subtitles | تنبأ بأن العلم سوف يجلب "تنويراً تدريجياً للعقول." |
The Bureau believes it's some kind of a brain drain. | Open Subtitles | المكتب يعتقد أنه إستنزاف للعقول من نوع ما |
...and a top-secret theme that will blow your mind. | Open Subtitles | وستكون هيئته السريّة منيرة للعقول |
For all those who lived through or followed these mind-boggling, heady times, that was the beginning of the spectacular end of an era overtaken by history. | UN | وبالنسبة لكل من عاشوا في تلك اﻷوقات العنيفة والمحيرة للعقول أو تابعوها، كانت هذه بداية النهاية الرائعة لعصر طواه التاريخ. |