"للعمال الزراعيين" - Translation from Arabic to English

    • agricultural workers
        
    • for agricultural
        
    • for farm workers
        
    • to agricultural
        
    In addition to providing employment for agricultural workers during the slack season, the rural non-farm sector is traditionally relied on for simple farm machinery, as well as consumer goods. UN ويُعتمد على القطاع الريفي غير الزراعي تقليديا في صنع اﻵلات البسيطة للمزارع، فضلا عن السلع الاستهلاكية، باﻹضافة إلى توفيره فرص العمل للعمال الزراعيين خلال موسم الكساد.
    DDCs are empowered to determine the wage of agricultural workers on the basis of seasons and nature of work. UN وهذه اللجان مخوَّلة تحديد الأجور للعمال الزراعيين على أساس المواسم وطبيعة العمل.
    50 dirhams per day for the cash portion paid to agricultural workers over and above benefits in kind. UN :: 50 درهماً في اليوم بالنسبة إلى الجزء الذي يتعين دفعه نقداً للعمال الزراعيين خارج المزايا العينية.
    In certain circumstances, access to land should be facilitated, particularly for landless agricultural workers. UN وفي ظروف محددة، ينبغي تيسير الوصول إلى الأراضي، وخاصة للعمال الزراعيين الذين لا يملكون أرضا.
    The government of the State of Chiapas was to establish a special committee of the Tapachula, Chiapas, local conciliation and arbitration board to deal with Guatemalan workers and a joint review of a Guatemalan proposal to set up reception centres for farm workers in the border area was to be conducted. UN ومن المقرر أن تنشئ حكومة ولاية شياباس لجنة خاصة لمجلس التوفيق والتحكيم المحلي في تاباشولا بشياباس لمعالجة شؤون العمال المهاجرين، ومن المقرر أن يجري استعراض مشترك لاقتراح غواتيمالي بإنشاء مراكز استقبال للعمال الزراعيين في منطقة الحدود.
    The improvement of environmental and industrial hygiene is therefore critical to achieving the full realization of the right to occupational health, especially for agricultural workers. UN ولذلك فإن تحسين الصحة البيئية والصناعية أمر محوري للإعمال الكامل للحق في الصحة المهنية، لا سيما للعمال الزراعيين.
    :: Promote sound management of chemical substances, including through the improvement of health and safety conditions for agricultural workers UN :: تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، بطرق منها تحسين أسباب الصحة والسلامة للعمال الزراعيين
    It was also necessary for the trade unions rights of agricultural workers to be recognized. UN ومن الضروري كذلك الاعتراف بالحقوق النقابية للعمال الزراعيين.
    81. In the Camp, minimum monthly wages for a 40-hour week for agricultural workers were between £300 and £400. UN ٨١ - وكان الحد اﻷدنى لﻷجر الشهري في الكامب لقاء ٤٠ ساعة عمل في الاسبوع للعمال الزراعيين بين ٣٠٠ و ٤٠٠ جنيه استرليني.
    Increase the margins of safety for agricultural workers. UN - زيادة هوامش السلامة بالنسبة للعمال الزراعيين.
    31. To increase financial security for agricultural workers, the establishment of support services and institutions providing credit and access to financial markets for small-scale farmers, women and young people is paramount. UN 31 - من المهم للغاية تقديم خدمات دعم وإنشاء مؤسسات تقدم القروض وفرص الدخول إلى الأسواق المالية أمام صغار المزارعين والنساء والشباب، بهدف زيادة الأمن المالي للعمال الزراعيين.
    As part of the National Policy on Sexual and Reproductive Rights, the Ministry of Health has supported the National agricultural workers' Confederation (CONTAG) in training multipliers on gender, health, and sexual and reproductive rights. UN وكجزء من السياسة الوطنية للحقوق الجنسية والإنجابية، تدعم وزارة الصحة الاتحاد الوطني للعمال الزراعيين عن طريق تدريب عناصر على الشؤون الجنسانية والصحية والحقوق الجنسية والإنجابية.
    The Committee is also disturbed by the fact that this system does not establish the mechanisms necessary to guarantee that agricultural workers and domestic employees have access, and is not equally beneficial to men and women. UN كما يزعج اللجنة أن هذا النظام لا يرسي الآليات اللازمة التي تكفل للعمال الزراعيين وخدم البيوت الاستفادة منها، ولا يساوي بين الرجل والمرأة في المزايا.
    The Committee is also disturbed by the fact that this system does not establish the mechanisms necessary to guarantee that agricultural workers and domestic employees have access, and is not equally beneficial to men and women. UN كما يزعج اللجنة أن هذا النظام لا يرسي الآليات اللازمة التي تكفل للعمال الزراعيين وخدم البيوت الاستفادة منها، ولا يساوي بين الرجل والمرأة في المزايا.
    The biggest changes have taken place in the primary sector where the percentage of agricultural workers of the total number of employed has fallen from 18 per cent in 1989 to 8.4 per cent in 1998. UN وسجلت أكبر تغيرات في القطاع الأولي حيث انخفضت النسبة المئوية للعمال الزراعيين من مجموع عدد العاملين من 18 في المائة في عام 1989 إلى 8.4 في المائة في عام 1998.
    However, with respect to agricultural workers, Orders made under the Agricultural Wages Act 1952 provide full-time agricultural workers with an entitlement to: UN ومع ذلك، فيما يتعلق بالعمال الزراعيين، فان النظم المنشأة بموجب قانون أجور العمال الزراعيين لعام 1952 توفر للعمال الزراعيين الذين يعملون دواما كامل الحق في:
    As a result of the agrarian reforms over the past five years, agricultural workers' personal incomes have grown by a factor of 3.7. UN 310- أفضت عملية الإصلاح الزراعي على مدى السنوات الخمس الماضية إلى زيادة الدخل الشخصي للعمال الزراعيين بنسبة قدرها 3.7.
    Safe and healthy working and living conditions for agricultural workers also contribute significantly to agricultural productivity and enhance food security. UN كما يسهـم توفير ظروف العمل والمعيشة المأمونة والصحية للعمال الزراعيين إلى حد بعيد في رفع الإنتاجية الزراعية وتعـزيز الأمن الغذائي.
    With no urban housing development programme for the majority of the population and no concern for the provision of shelter with adequate water and sanitation for farm workers and rural communities, the only option available to the vast majority for satisfying their housing needs was the erection of squatter camps made of mud, plastics and corrugated iron sheets. UN ونظرا لعدم وجود برنامج لتنمية السكن الحضري لغالبية السكان، ولعدم وجود اهتمام لتأمين المأوى والمرافق المائية والصحية المناسبة للعمال الزراعيين والمجتمعات الريفية، فإن الخيار الوحيد الذي كان متيسرا للغالبية الساحقة للوفاء باحتياجاتها السكنية كان إنشاء مخيمات لمحتلي اﻷرض بدون حق، مصنوعة من الطين، والمواد اللدائنية، وألواح الحديد المموﱠج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more