"للعمال المهاجرين وأسرهم" - Translation from Arabic to English

    • migrant workers and their families
        
    It is therefore necessary to combat all discrimination by ensuring legal treatment of migrant workers and their families throughout the world. UN ولذا يلزم مكافحة كل أشكال التمييز بضمان معاملة قانونية للعمال المهاجرين وأسرهم في أرجاء العالم.
    The treaty cannot provide meaningful benefit to migrant workers and their families until it is ratified by those industrialized states that receive the majority of migrants worldwide. UN ولا يمكن أن تحقق المعاهدة أي جدوى للعمال المهاجرين وأسرهم ما لم تصدق عليها الدول الصناعية التي تستقبل معظم المهاجرين في جميع أنحاء العالم.
    The treaty cannot provide meaningful benefit to migrant workers and their families until it is ratified by those industrialized States that receive the bulk of migrants worldwide. UN إذ لا يمكن أن تحقق المعاهدة أي جدوى للعمال المهاجرين وأسرهم ما لم تصدق عليها الدول المصنعة التي تستقبل معظم المهاجرين على نطاق العالم.
    They urged Governments to ratify and implement the core international human and labour rights instruments, particularly those protecting migrant workers and their families. UN وقد حثوا الحكومات على التصديق على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان والحقوق العمالية وتنفيذها، خاصة تلك التي توفر الحماية للعمال المهاجرين وأسرهم.
    It was also concerned about violations of the human rights of migrants, as well as the deterioration of working and employment conditions of migrant workers and their families around the world. UN كما يساورها القلق من انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين، وكذلك تدهور ظروف العمل والعمالة للعمال المهاجرين وأسرهم في أنحاء العالم.
    In this light, Mexico recommended the ratification of ICRMW and withdrawal of reservations to other treaties restricting the protection of migrant workers and their families. UN وأوصت المكسيك، من هذا المنطلق، بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وبسحب التحفظات على معاهدات أخرى بما يقيد الحماية المتاحة للعمال المهاجرين وأسرهم.
    In 1995, new legislation was enacted on migrant and overseas workers, establishing a higher degree of protection for migrant workers and their families. UN وفي عام 1995، تم سن التشريع الجديد بشأن العمال المهاجرين والعمال العاملين في الخارج، ووفر هذا التشريع قدرا أكبر من الحماية للعمال المهاجرين وأسرهم.
    3. To strengthen the monitoring of human rights violations of migrant workers and their families. UN 3 - تعزيز رصد انتهاكات حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأسرهم.
    Much of its work is concerned with the regularization of irregular migration; the role of Governments and private recruitment agencies; and the provision of services, particularly welfare services to migrant workers and their families. UN وينصب الكثير من عملها على تطبيع الهجرة غير النظامية؛ ودور الحكومات ووكالات التوظيف الخاصة؛ وتقديم الخدمات، ولا سيما خدمات الرعاية للعمال المهاجرين وأسرهم.
    Her delegation was particularly concerned at the serious violations of the human rights of migrant workers and their families. UN ٢٣ - وأضافت قائلة إن وفدها يشعر بقلق خاص إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان بالنسبة للعمال المهاجرين وأسرهم.
    (3) The Committee recognizes that the Syrian Arab Republic is mainly, but not exclusively, a country of origin for migrant workers and their families. UN (3) وتسلم اللجنة بأن الجمهورية العربية السورية هي بصفة رئيسية ولكن غير حصرية بلد منشأ للعمال المهاجرين وأسرهم.
    (3) The Committee recognizes that the Syrian Arab Republic is mainly, but not exclusively, a country of origin for migrant workers and their families. UN (3) وتسلم اللجنة بأن الجمهورية العربية السورية هي بصفة رئيسية ولكن غير حصرية بلد منشأ للعمال المهاجرين وأسرهم.
    113. Sri Lanka is a State party to the above Convention (entry into force 1 July 2003) which seeks to ensure minimum international guarantees relating to the human rights of migrant workers and their families. UN 113- إن سري لانكا دولة طرف في الاتفاقية المذكورة أعلاه (التي بدأ نفاذها في 1 تموز/يوليه 2003) التي ترمي إلى كفالة ضمانات دولية دنيا فيما يتعلق بحقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأسرهم.
    Article 10 of the Labour Migration Act of 28 October 1999 allows migrant workers and their families to enjoy equal social protection with Azerbaijani citizens. UN وتسمح المادة 10 من قانون هجرة العمال، المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999، للعمال المهاجرين وأسرهم بنفس القدر من الحماية الاجتماعية الذي يتمتع به المواطنون الأذريون.
    36. The Committee encourages the State party in its preparation of a comprehensive public policy on migration in line with international standards of protection for the human rights of migrant workers and their families and with the Convention. UN 36- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعداد سياسة عامة شاملة بشأن الهجرة تتوافق مع المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان المكفولة للعمال المهاجرين وأسرهم ومع الاتفاقية.
    11. Migration was the single most significant source of population movements across the subregion, and most countries were countries of origin, destination or transit for migrant workers and their families. UN 11 - كانت الهجرة هي أهم مصدر إفرادي لتنقلات السكان في أرجاء المنطقة دون الإقليمية، وكانت معظم البلدان بلدانا أصلية أو بلدان مقصد أو بلدان عبور للعمال المهاجرين وأسرهم.
    10. They express their concern for the impact of the international economic and financial crisis on the socio-economic situation, as well as for the deterioration of the working and employment conditions of migrant workers and their families. UN 10 - ويعربون عن قلقهم إزاء أثر الأزمة الاقتصادية والمالية الدولية في الوضع الاجتماعي والاقتصادي، وفي تدهور شروط العمل والتشغيل للعمال المهاجرين وأسرهم.
    172. We acknowledge the important role that migrants play as partners in the development of origin, transit and destination countries, and the need to enhance the protection of all human rights and fundamental freedoms of migrant workers and their families. UN 172 - ونقر بأهمية الدور الذي يؤديه المهاجرون بوصفهم شركاء في التنمية في بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد، وبضرورة تعزيز حماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للعمال المهاجرين وأسرهم.
    22. He drew attention to the salient features of legal protection for migrant workers and their families on the basis of the European Social Charter, which is, in his opinion, a suitable instrument for action to combat racism and racial discrimination in Europe. UN ٢٢- واسترعى الانتباه إلى السمات البارزة للحماية القانونية للعمال المهاجرين وأسرهم استناداً إلى الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي، الذي يرى أنه أداة مناسبة للعمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في أوروبا.
    45. The International Organization for Migration (IOM) has worked on supporting the efficient and equitable management of international labour migration, in order to optimize its positive impact and minimize any negative effects for both countries of origin and destination as well as for migrant workers and their families. UN 45 - وعملت المنظمة الدولية للهجرة على دعم الإدارة الكفؤ والمنصفة للهجرة العمالية الدولية، وذلك من أجل بلوغ الحد الأمثل من تأثيرها الإيجابي والتقليل من أية آثار سلبية بالنسبة لبلدان المنشأ والمقصد وكذلك للعمال المهاجرين وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more