"للعملية السياسية في" - Translation from Arabic to English

    • the political process in
        
    • of the political process
        
    - Urge the Security Council to impose sanctions on parties that obstruct the political process in Darfur, UN :: دعوة مجلس الأمن إلى فرض عقوبات على الأطراف المعرقلة للعملية السياسية في دارفور،
    Civil society representatives have also been invited to attend the Doha process, further broadening the social basis for the political process in Darfur. UN كما دُعي ممثلو المجتمع المدني لحضور عملية الدوحة بغية زيادة توسيع نطاق الأساس الاجتماعي للعملية السياسية في دارفور.
    There is also a need for genuine collective international assistance for the political process in Iraq. UN وتدعو الحاجة أيضاً إلى مساعدة دولية جماعية حقيقية للعملية السياسية في العراق.
    It considers those who try to impede this programme as a threat to the political process in the Democratic Republic of the Congo. UN ويعتبر أن من يحاولون عرقلة هذا البرنامج يشكلون تهديدا للعملية السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Council members welcomed the road map and underlined the crucial role of the political process for ending the conflict in Darfur. UN ورحب أعضاء المجلس بخريطة الطريق المذكورة وشددوا على الدور الحاسم للعملية السياسية في إنهاء الصراع الذي تدور رحاه في دارفور.
    The report provides us with a clear understanding of the political process in Afghanistan in general, particularly with reference to the implementation of the Bonn Agreement. UN فالتقرير يزودنا بفهم واضح للعملية السياسية في أفغانستان بوجه عام، وخاصة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق بون.
    We welcome the determination of the Secretary-General to continue providing humanitarian aid and support for the political process in Iraq. UN ونرحب بتصميم الأمين العام على مواصلة تقديم المعونة الإنسانية والدعم للعملية السياسية في العراق.
    The resolution should set a timetable for the political process in Iraq and explicitly state the important role to be played by the United Nations. UN وينبغي أن يضع القرار جدولا زمنيا للعملية السياسية في العراق وأن يحدد صراحة الدور الهام الذي ستضطلع به الأمم المتحدة.
    Such advances would in turn enable a safer environment for the political process in major cities. UN ومن شأن تطورات من هذا القبيل أن تؤدي بدورها إلى تهيئة بيئة أكثر أماناً للعملية السياسية في المدن الرئيسية.
    It is proposed to take advantage of the next meeting of the International Contact Group on the Central African Republic, scheduled to take place in Brazzaville, to give a new impetus to the international support to the political process in the Central African Republic. UN ويُقترح الاستفادة من الاجتماع التالي لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى، المقرر عقده في برازافيل، لإعطاء دفعة جديدة للدعم الدولي المقدم للعملية السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The laying of foundations for the political process in Iraq without sectarian quotas; UN - وضع أسس للعملية السياسية في العراق بعيدا عن المحاصصة الطائفية.
    " The Security Council considers it necessary for the United Nations to continue vigorous support for the political process in Tajikistan. UN " ويعتبر مجلس اﻷمن أنه من الضروري لﻷمم المتحدة أن تواصل دعمها القوي للعملية السياسية في طاجيكستان.
    “The Council considers it necessary for the United Nations to continue vigorous support for the political process in Tajikistan. UN " ويعتبر المجلس أن من الضروري لﻷمم المتحدة أن تواصل دعمها القوي للعملية السياسية في طاجيكستان.
    In the consultations that followed, the members of the Council expressed support for the political process in Somalia as well as for AMISOM. UN وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للعملية السياسية في الصومال وكذلك لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The international community cannot force peace on the belligerents, but it can help to sort out differences within the Transitional Federal Government and to bring all its members together in support of the political process in Baidoa. UN وليس باستطاعة المجتمع الدولي أن يفرض السلام على الأطراف المتحاربة، لكن بإمكانه المساعدة على تسوية الخلافات داخل الحكومة الاتحادية الانتقالية وتوحيد صفوف سائر أعضائها دعما للعملية السياسية في بايدوا.
    We reiterate our support for the political process in Iraq and call on the international community to lend its support to create the appropriate conditions for its success. We call also on the United Nations to continue playing its important role. UN ونؤكد على دعمنا للعملية السياسية في العراق وندعو المجتمع الدولي إلى المساعدة على توفير الظروف الملائمة لنجاحها، والأمم المتحدة إلى الاستمرار في دورها الهام.
    How have we achieved all of that? First, the Bonn Agreement set out a detailed agenda for the political process in Afghanistan, defining targets and concrete deadlines. UN كيف أنجزنا كل ذلك العمل؟ أولا، وضع اتفاق بون جدول أعمال مفصل للعملية السياسية في أفغانستان، بتحديد الأهداف والمواعيد النهائية.
    2. Welcomes the satisfactory evolution of the political process in Haiti and the holding of presidential elections on 17 December 1995, which permitted the first transfer of power between two democratically elected Presidents; UN ٢ - ترحب بالتطـور المرضـي للعملية السياسية في هايتي وبإجراء الانتخابات الرئاسية في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، مما أتاح نقل السلطة ﻷول مرة بين رئيسين منتخبين بطريقة ديمقراطية؛
    81. Irrespective of whatever direct contribution the United Nations might make to the political process in the immediate or long term, there is clearly ample potential for the Organization to continue to play an important role in Iraq. UN 81 - وبغض النظر عن المساهمة المباشرة التي قد تقدمها الأمم المتحدة للعملية السياسية في الأجلين العاجل والمتوسط، من الواضح أن هناك مجالا واسعا لمواصلة المنظمة القيام بدور هام في العراق.
    2. Welcomes the satisfactory evolution of the political process in Haiti and the holding of presidential elections on 17 December 1995, which permitted the first transfer of power between two democratically elected Presidents; UN ٢ - ترحب بالتطـور المرضـي للعملية السياسية في هايتي وبإجراء الانتخابات الرئاسية في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، مما أتاح نقل السلطة ﻷول مرة بين رئيسين منتخبين بطريقة ديمقراطية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more