"للعمل المنزلي" - Translation from Arabic to English

    • domestic work
        
    • housework
        
    • to domestic
        
    • household work
        
    Their male partners devote 32 hours per week to domestic work in addition to their jobs. UN ويخصص شركاؤهم الذكور 32 ساعة أسبوعيا للعمل المنزلي بالإضافة إلى نشاطهم المهني.
    The project also included a Campaign to Revalue domestic work in the media. UN ونظمت في إطار هذا المشروع حملة إعادة التقدير للعمل المنزلي في وسائل الاتصال.
    The most frequent manifestation of discrimination that MU members cited was the unequal division of domestic work. UN وكانت أكثر مظاهر التمييز تكررا من بين تلك التي ذكرتها عضوات اتحاد الأمهات متمثلا في التقسيم غير المتساوي للعمل المنزلي.
    Hence the need to establish a gender satellite account, the primary purpose of which is to quantify unpaid housework and production activities and give them an economic value. UN ومن هنا يتعين إنشاء حساب فرعي جنساني يكون هدفه الأساسي التقدير الكمي والاقتصادي للعمل المنزلي والإنتاجي غير المأجور.
    Women spend more time on housework than men and have less time for their own needs, study, gainful employment and leisure. UN وتكرس النساء وقتا أطول من الرجال للعمل المنزلي ووقتا أقل لقضاء الحاجات الشخصية والدراسة والعمل المأجور والترفيه.
    6. Article 338 of the Constitution required recognition of the economic value of household work. UN 6 - وتلزم المادة 338 من الدستور بالاعتراف بالقيمة الاقتصادية للعمل المنزلي.
    Both the Labour Code and the Child Law be amended to prohibit exploitative forms of domestic work performed by children; UN أن يُعدل كل من قانون العمل وقانون الطفل بحيث يحظران الأشكال الاستغلالية للعمل المنزلي الذي يؤديه الأطفال؛
    Thereafter, any new applications for domestic work in Hong Kong must be submitted from the FDH's country of origin. UN وبعد ذلك لا بد من تقديم طلبات جديدة للعمل المنزلي في هونغ كونغ ببلد أصل المساعد المنزلي اﻷجنبي.
    Some countries set a minimum age for women to migrate, or ban low-skilled women from migrating, inter alia for domestic work. UN وتحدد بعض البلدان سناً أدنى لهجرة النساء، أو تحظر هجرة النساء صاحبات المهارات المتدنية من الهجرة للعمل المنزلي ضمن جملة أمور.
    These studies highlight the contributions of women and men to the household and the family, the care services provided and the social and economic contribution of the domestic work performed by women. UN وقد مكنت هذه الدراسات من إظهار مساهمات المرأة والرجل في المنزل والأسرة، والرعاية المقدمة، والمساهمة الاجتماعية والاقتصادية للعمل المنزلي الذي تقوم به المرأة.
    The Special Rapporteur on extreme poverty and human rights estimates that the monetary value of domestic work and caring for people amounts to between 10 and 50 per cent of gross domestic product. UN وتفيد تقديرات المقرر الخاص المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان أن القيمة النقدية للعمل المنزلي وأعمال الرعاية لدى الناس تتراوح بين 10 و 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The estimated value of the domestic work of housewives was about 60-70 trillion won, accounting for 13-15% of the GDP. UN وكانت القيمة التقديرية للعمل المنزلي لربات البيوت نحو 60 إلى 70 تريليون ون. مما يمثل 13 إلى 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    43. Some countries report that they have specifically enacted new family codes that have led to the recognition of the economic value of domestic work. UN ٤٣ - وأفادت بعض البلدان أنها سنت خصيصا قوانين جديدة لﻷسرة أدت الى الاعتراف بما للعمل المنزلي من قيمة اقتصادية.
    States cooperate within the ILO to ensure that the future convention on decent standards domestic work is based on the major human rights treaties and entails specific commitments to regulate all aspects of recruitment, placement and work, including with regard to migrant domestic work. UN أن تتعاون الدول في إطار منظمة العمل الدولية على ضمان استناد الاتفاقية المقبلة بشأن المعايير اللائقة للعمل المنزلي إلى المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان وضمان نشوء التزامات محددة عنها لتنظيم جميع جوانب الاستخدام والتعيين والعمل تشمل أيضاً العمال المنزليين المهاجرين.
    Skill training on the basis of the demand of the job as women migrant workers are found being taken for domestic work without prior training and there have been instances of early termination of contract due to lack of skills. UN :: توفير تدريب في المهارات على أساس مطالب العمل نظراً إلى أنه وجد أن العاملات المهاجرات يُطلبن للعمل المنزلي دون تلقي تدريب سابق وقد حدثت حالات من الإنهاء المبكر للعقود بسبب الافتقار إلى المهارات.
    Spouses are entitled to equal rights to common property, even when one of them has been performing housework. UN وللزوجين حقوق متساوية في المِلك المشترك حتى في الحالات التي يتفرغ فيها أحدهما للعمل المنزلي.
    I wish I had a business like this. There's no future in housework. Open Subtitles أتمني لو كان عندي عمل مثل هذا ليس هناك مستقبل للعمل المنزلي
    Generally speaking, men devote more time to paid work and to rest than women, who dedicate more time to housework and fewer hours to rest or recreation. UN وبشكل عام، يكرس الرجال مزيداً من الوقت للعمل المدفوع الأجر وللراحة أكثر من النساء، اللائي يكرسن قدراً أكبر من الوقت للعمل المنزلي وساعات أقل للراحة أو الترفيه.
    According to data for the year 2006, women in Catalonia dedicated 21.3 hours per week on average to domestic and family work, while men dedicated 7.9 hours per week. UN ووفق بيانات عام 2006، كرست نساء كتالونيا ما معدله 21.3 ساعة أسبوعيا للعمل المنزلي والأسري، مقابل 7.9 ساعات كرسها الرجال لنفس العمل.
    Research on these issues should help to reveal women's time devoted to unpaid household work, childcare and subsistence labour as well as further our knowledge of gender inequality in the world. UN وسوف يساعد البحث في هذه المسائل في الكشف عن الوقت الذي تكرسه المرأة للعمل المنزلي غير المأجور؛ ولرعاية الأطفال وعمل الكفاف علاوة على زيادة معرفتنا بأوجه عدم المساواة بين الجنسين في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more