"للعمل الموضوعي" - Translation from Arabic to English

    • substantive work
        
    We have shared our views with all Conference members in a transparent manner in order to build a solid foundation for substantive work. UN لقد تقاسمنا وجهات نظرنا مع جميع أعضاء المؤتمر بطريقة شفافة من أجل بناء أساس صلب للعمل الموضوعي.
    If we do not, it will not, and we will have to revise that, which will be actually quite a performance, and will leave even less time for substantive work. UN وإن لم نفعل فلن يبقى، وسيكون علينا تعديله، وهذا عمل سيكون عسيراً حقاً، بل إنه سيقلص الوقت المتاح للعمل الموضوعي.
    His presence at this opening session is a positive injection to prepare the ground for future substantive work in the CD. UN إن حضوره هذه الدورة الافتتاحية حفز إيجابي على تهيئة المجال للعمل الموضوعي المقبل في مؤتمر نزع السلاح.
    Last year we were encouraged by the substantive work held in this chamber. UN في العام الماضي أخذنا الحماسُ للعمل الموضوعي التي تم في هذه القاعة.
    The Bulgarian delegation will support your further efforts in the inter—sessional consultations that will hopefully bring about an early start of substantive work in this Conference next year. UN وسيؤيد الوفد البلغاري جهودكم المقبلة في المشاورات ما بين الدورات التي نأمل أن تصل إلى تحقيق انطلاقة مبكرة للعمل الموضوعي في هذا المؤتمر العام المقبل.
    It is our sincere hope that this start will pave the way to substantive work and tangible results this year. UN ونأمل صادقين أن تمهد هذه البداية الطريق للعمل الموضوعي ولتحقيق نتائج ملموسة خلال هذا العام.
    This is required so that we embark upon a successful venture and for a positive outcome of the substantive work that we hope to undertake in the Conference. UN وهذا مطلوب لكي نبدأ في مهمة ناجحة ونتوصل إلى نتيجة إيجابية للعمل الموضوعي الذي نأمل أن نضطلع به في المؤتمر.
    His presence in this body, as well as his continuous support for substantive work in the Conference, has been of invaluable support to the Conference. UN لقد كان وجوده في هذه الهيئة قيماً جداً بالنسبة إلى المؤتمر كما كان قيماً دعمه المستمر للعمل الموضوعي المنجز في إطاره.
    We are all aware of the current situation in the Conference on Disarmament. Thus we see your document as an encouraging start for substantive work in the Conference. UN إننا ندرك جميعاً ما عليه مؤتمر نزع السلاح اليوم ونعتبر وثيقتكم منطلقاً مشجعاً للعمل الموضوعي في المؤتمر.
    We support your draft and stand ready to engage in discussions with partners on a programme of work, with a view to a swift resumption of substantive work. UN ونؤيد مشروعكم ونحن مستعدون للدخول في نقاشات مع الشركاء حول برنامج عمل بغية استئناف سريع للعمل الموضوعي.
    The first day of this will, of course, be devoted to plenary meetings, then we will have four days for substantive work in the Working Groups. UN وبطبيعة الحال سيخصص اليوم اﻷول لعقد جلستين عامتين ثم سيكون لدينا أربعة أيام للعمل الموضوعي في اﻷفرقة العاملة.
    Further requests the secretariat of the Convention to support the substantive work of the subsidiary bodies, in particular by: UN ٧- يطلب كذلك الى أمانة الاتفاقية تقديم الدعم للعمل الموضوعي للهيئتين الفرعيتين وذلك خاصة بالقيام بما يلي:
    Its realization has produced a better picture of the substantive work of the Security Council and introduced an analytical approach to its assessment. UN وتحقيق هذا المفهوم يعطي صورة أفضــل للعمل الموضوعي الذي يقــوم بــه مجلس اﻷمن ويوفر نهجا تحليليا لتقييمه.
    We have also supported the A-5 proposal and, more recently, the P-6 proposal which became document L.1, in an effort to see the CD devote itself to substantive work and start negotiations. UN كما أيدنا مقترح السفراء الخمسة، ومؤخراً مقترح السفراء الستة الذي أصبح يشكل الوثيقة L.1، في جهدٍ هدفنا منه إلى أن نرى المؤتمر يكرس نفسه للعمل الموضوعي وأن يبدأ المفاوضات.
    The best outcome will be if the initiation of this work gives a sense of renewal to the Conference and becomes a prelude to, rather than a substitute for, substantive work. UN وستتحقق أفضل النتائج ستتحقق إذا أعطى بدء ممارسة هذا العمل إحساساً بالتجدد في المؤتمر وأصبح مقدمة للعمل الموضوعي بدلاً من أن يكون بديلاً عنه.
    Germany therefore considers this agenda to be of a provisional nature, and that it can and must be adapted as soon as the Conference has agreed on the main areas of substantive work for this year's session. UN لذلك، فإن ألمانيا ترى أن جدول اﻷعمال هذا ذو طابع مؤقت، وأنه يمكن ويجب أن يعدل حالما يتفق المؤتمر على المجالات الرئيسية للعمل الموضوعي لدورة هذا العام.
    I repeat that while this decision can under no circumstances be a substitute for our substantive work, I am confident that the progress made on procedural matters will have a positive effect on the Conference's work when we take up our substantive work. UN وأكرر أنه بالرغم من أن هذا القرار لا يمكن أن يكون بأي شكل من الأشكال بديلا للعمل الموضوعي الذي تؤديه فإنني على ثقة أن إحراز تقدم في المسائل الإجرائية سوف يسهم إيجابيا في أعمال المؤتمر عندما نتمكن من استئناف عملنا الموضوعي.
    We would like on this occasion to express our satisfaction at the substantive work done so far in the disarmament field and in the field of non-proliferation, in particular with regard to nuclear weapons. UN ونود في هذه المناسبة أن نعرب عن ارتياحنا للعمل الموضوعي الذي أُنجز حتى الآن في مجال نزع السلاح وفي مجال عدم الانتشار، خاصة فيما يتعلق بالأسلحة النووية.
    We must necessarily resolve this issue in a satisfactory manner in order to pave the way for the smooth commencement of substantive work in the CD this year and indeed in later years. UN ويتعين علينا بالضرورة أن نحل هذه المسألة بطريقة مرضية من أجل تمهيد السبيل لبداية هادئة للعمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح في هذا العام، وفي الواقع، في اﻷعوام المقبلة.
    The positive momentum created this year should not be allowed to fade and we call upon all members of the Conference to seize the opportunity and seek an early commencement of substantive work during its 2010 session. UN وينبغي ألا يُترك الزخم الإيجابي الذي نشأ هذه السنة ليخبو، وندعو جميع أعضاء المؤتمر إلى اغتنام الفرصة والسعي إلى بداية مبكرة للعمل الموضوعي أثناء دورة عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more