"للعمل بفعالية" - Translation from Arabic to English

    • to work effectively
        
    • to function effectively
        
    • to operate effectively
        
    • for effective action
        
    • to effectively
        
    • to act effectively
        
    • effectively work
        
    A great number also functioned more like inspectorates and needed education and training to work effectively as preventive mechanisms. UN ويعمل عدد كبير منها أيضا على نحو أشبه ما يكون بالمفتشيات وتحتاج إلى تثقيف وتدريب للعمل بفعالية بوصفها آليات للمنع.
    Therefore, systems for professional training should be created and strengthened with specializations that prepare them to work effectively with Governments and with non-governmental organizations active in this field. UN ولذلك ينبغي وضع نظم للتدريب الفني وتعزيزها شاملة تخصصات تعدهم للعمل بفعالية لدى الحكومات والمنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا الميدان.
    UNMIS accepted the recommendations of OIOS to provide the necessary training and support to ensure military observers were equipped to function effectively. UN وقبلت بعثة الأمم المتحدة في السودان توصيات المكتب بتوفير التدريب والدعم اللازمين لضمان تجهيز المراقبين العسكريين للعمل بفعالية.
    In 1999, the Ministry for Women's Affairs and the Family launched the National Programme for the Promotion of Congolese Women to prepare women for elections. However, it requires financial and technical support to function effectively. UN وفي عام 1999 بدأت وزارة شؤون المرأة والأسرة البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية لإعداد النساء للانتخابات، غير أن البرنامج يتطلب دعما ماليا وتقنيا للعمل بفعالية.
    The Committee is further concerned that the resources allocated to these two bodies are not adequate for them to operate effectively. UN كما يُقلِق اللجنةَ أن الموارد المخصصة لهاتين الهيئتين لا تكفيهما للعمل بفعالية.
    For both the Andaman and Nicobar groups of islands, an integrated relief command has been constituted for effective action. UN وبالنسبة لمجموعات جزر آندامان ونيكوبار تم إنشاء مركز قيادة متكامل للإغاثة للعمل بفعالية.
    In this regard, with the assistance of international agencies, organizations and partner countries, Mauritius has adopted a set of measures to effectively combat the spread of piracy in the Indian Ocean off the Somali coast. UN وفي هذا الصدد، وبفضل مساعدة الوكالات والمنظمات الدولية والبلدان الشريكة، اعتمدت موريشيوس مجموعة من التدابير للعمل بفعالية على مكافحة انتشار القرصنة في المحيط الهندي قبالة السواحل الصومالية.
    Has not the time come to reinforce the capacity of the United Nations to act effectively in this field? I wish to repeat a question that I raised at the World Trade Organization Ministerial Conference in Cancún. UN ألم يحن الوقت لتعزيز قدرات الأمم المتحدة للعمل بفعالية في هذا الميدان؟ وأود أن أكرر سؤالا طرحته في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون.
    These skills are essential for peacekeeping personnel to work effectively with national counterparts and meet mission objectives for supporting and building national institutions and capacities. UN ويحتاج حفظة السلام إلى هذه المهارات للعمل بفعالية مع النظراء الوطنيين وتحقيق أهداف البعثات الخاصة بدعم وبناء المؤسسات والقدرات الوطنية.
    The two parties have agreed to abandon sterile polemics and to create the calm conditions so necessary to work effectively in the higher interests of Niger. UN وقد اتفق الحزبان على التخلي عن الجدل العقيم وعلى تهيئة الظروف الهادئة الضرورية للعمل بفعالية من أجل مصالح النيجر العليا.
    In my delegation's view, multilateralism remains the only way to work effectively towards the universalization of nuclear disarmament and non-proliferation instruments. UN ويرى وفد بلدي أن التعددية لا تزال هي السبيل الوحيد للعمل بفعالية على إضفاء الطابع العالمي على صكوك نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    In the area of programme planning, it would endeavour to work effectively on the basis of the report adopted by the Committee for Programme and Coordination, which had later been endorsed by the Economic and Social Council. UN وفي مجال تخطيط البرامج، ستسعى للعمل بفعالية استنادا إلى التقرير الذي اعتمدته لجنة البرنامج والتنسيق وأقره لاحقا المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    21. The above-mentioned considerations clearly illustrate the challenges of establishing a task force that is broad enough in its membership to encompass all elements of disaster reduction, but at the same time compact enough to work effectively and efficiently. UN ٢١ - وتبيﱢن الاعتبارات المذكورة أعلاه بوضوح التحديات التي تواجه إنشاء فرقة عمل تتسم بعضوية واسعة النطاق تكفي لاستيعاب جميع عناصر الحد من الكوارث، ولكنها محكمة في الوقت نفسه إلى حد يكفي للعمل بفعالية وكفاءة.
    The Secretary-General intends to draw on all the categories described in sections II to VIII of the present report so as to provide existing and future missions with the personnel they need to function effectively and at minimum cost. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يعتمد على جميع الفئات الموصوفة في الفروع من ثانيا إلى ثامنا من هذا التقرير من أجل تزويد البعثات الحالية والمقبلة بالموظفين الذين تحتاج إليهم تلك البعثات للعمل بفعالية وبأقل قدر من التكلفة.
    5. The intention of Australian training is to equip personnel with the skills required to function effectively as members of a United Nations operation. UN مجالات التدريب ٥ - يهدف التدريب الاسترالي الى تزويد المتدربين بالمهارات اللازمة للعمل بفعالية كأعضاء في عمليات اﻷمم المتحدة.
    (c) Develop broad organizational knowledge and capacity both to function effectively in United Nations peace operations and to support operations effectively from Headquarters; UN (ج) تطور معارف وقدرات مؤسسية واسعة للعمل بفعالية في عمليات الأمم المتحدة للسلام ولدعم العمليات على نحو فعال انطلاقا من المقر؛
    But in order for Kai Eide and UNAMA to accomplish that task, the financial resources they need to operate effectively must be addressed by Member States. UN ولكي يتمكن كاي إيدي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من تحقيق هذه المهمة، يتعين على الدول الأعضاء معالجة الموارد المالية التي يحتاجونها للعمل بفعالية.
    He stressed, however, that the standing police capacity should have the necessary capability to operate effectively in both post-conflict and pre-conflict environments. UN ومع ذلك، أكد أنه ينبغي أن يكون لدى قدرة الشرطة الدائمة القدرة اللازمة للعمل بفعالية في بيئة ما بعد انتهاء الصراع وبيئة ما قبل الصراع.
    The 2004-2005 budget regularized the funding of BCPR core capacity and basic infrastructure to operate effectively. UN 72 - ونظمت ميزانية الفترة 2004-2005 تمويل القدرات الرئيسية والهيكل الأساسي لمكتب منع الأزمات وتحقيق الانتعاش للعمل بفعالية.
    242. We recognize that gender equality and the effective participation of women are important for effective action on all aspects of sustainable development. UN 242 - ونحن ندرك أن المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة بفعالية أمران مهمان للعمل بفعالية على تحقيق جميع جوانب التنمية المستدامة.
    Much of the value of the convention lay in the creation of obligations for States to take legislative action at the national level, as well as putting in place the mechanisms required for effective action against organized transnational crime and strengthening their capacity to act and cooperate in that field. UN ويكمن قدر كبير من قيمة الاتفاقية في تأسيس التزامات على الدول لاتخاذ إجراءات تشريعية على الصعيد الوطني، وكذلك إنشاء اﻵليات اللازمة للعمل بفعالية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز قدرات الدول على العمل والتعاون في ذلك الميدان.
    Its ability to deploy talent able to effectively engage these challenges is fundamentally influenced by the policies and structures employed to attract staff and develop their capacity to adapt to meeting those challenges. UN وإن قدرة المنظمة على نشر المواهب للعمل بفعالية للتصدي لهذه التحديات، تتأثر بشكل أساسي، بالسياسات والهياكل المستخدمة لاجتذاب الموظفين وتنمية قدراتهم للتكيف مع مواجهة تلك التحديات.
    326. Consistent effort is required, moreover, to ensure that sectors that come in contact with violent behaviour are equipped to act effectively and sensitively. UN 326 - وعلاوة على ذلك يتعين بذل جهود متسقة لكفالة أن تكون القطاعات التي تتناول السلوك العنيف مجهزة للعمل بفعالية وحساسية.
    To ensure that the recipient is really in the driver's seat, aid management units should be established in relevant Government ministries and strengthened to effectively work with all partners. UN ولضمان شغل البلد المستفيد موقعا نافذا، ينبغي إنشاء وحدات لإدارة المعونة في الوزارات الحكومية المعنية وينبغي تعزيز هذه الوحدات للعمل بفعالية مع جميع الشركاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more