We are prepared to work closely with the Austrian presidency, as requested by the members of the Conference. | UN | كما إننا على استعداد للعمل على نحو وثيق مع الرئاسة النمساوية كما طلب ذلك أعضاء المؤتمر. |
Malaysia is ready to work closely with other delegations to undertake this joint endeavour. | UN | وماليزيا مستعدة للعمل على نحو وثيق مع الوفود الأخرى للقيام بهذا الجهد المشترك. |
Japan is committed to reform of the First Committee and is ready to work closely with the Chair. | UN | واليابان ملتزمة بإصلاح اللجنة الأولى وعلى استعداد للعمل على نحو وثيق مع الرئيس. |
We welcome the intention to work closely with the United Nations Security Council. | UN | ونحن نرحب بالنية المعلنة للعمل على نحو وثيق مع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
All UNFPA field offices had been directed to work closely with national preparatory committees, women's groups and non-governmental organizations. | UN | وصدرت تعليمات لجميع مكاتب الصندوق الميدانية للعمل على نحو وثيق مع اللجان التحضيرية الوطنية والمجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية. |
In these cases, all the competent government authorities and NGOs will be brought in to work closely with the family, friends, school and local community to ensure the child's healthy development. | UN | وفي هذه الحالات، سيُستعان بجميع السلطات الحكومية المختصة والمنظمات غير الحكومية للعمل على نحو وثيق مع الأسرة والأصدقاء والمدرسة والمجتمع المحلي لضمان النماء الصحي للطفل. |
During her field missions conducted in the last year, the Special Rapporteur had the opportunity to work closely with United Nations field presences, including field staff of the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | وقد أتيحت للمقررة الخاصة، خلال البعثات الميدانية التي اضطلعت بها في السنة الماضية، فرصة للعمل على نحو وثيق مع موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان، بمن فيهم الموظفون الميدانيون التابعون لمفوضية حقوق الإنسان. |
The European Union is prepared to work closely with other Member States and the Secretariat to ensure that the conclusions are fully implemented. | UN | والاتحاد اﻷوروبي مستعد للعمل على نحو وثيق مع بقية الدول اﻷعضاء ومع الأمانة العامة لكفالة تنفيذ تلك الاسنتاجات تنفيذا كاملا. |
Ukraine is committed to the reform of the First Committee, and we are ready to work closely with the Chair and with other delegations to intensify our deliberations on that issue. | UN | وأوكرانيا ملتزمة بإصلاح اللجنة الأولى ونحن مستعدون للعمل على نحو وثيق مع الرئيس والوفود الأخرى لتكثيف مداولاتنا بشأن تلك المسألة. |
Finally, he said that FAO was ready to work closely with UNCTAD and other international organizations on understanding the linkages between trade, environment and sustainable development. | UN | وفي الختام، قال إن منظمة الفاو مستعدة للعمل على نحو وثيق مع اﻷونكتاد وسائر المنظمات الدولية بشأن فهم الصلات بين التجارة والبيئة والتنمية المستدامة. |
They have indicated their desire to see UNMIN being more proactive in carrying out its mandate and have expressed their readiness to work closely with the Mission. | UN | وقد أشاروا إلى رغبتهم في أن تصبح البعثة أكثر استباقا في القيام بولايتها، وأعربوا عن استعداداهم للعمل على نحو وثيق مع البعثة. |
Lastly, Nigeria reaffirmed its commitment to crime prevention, criminal justice and drug control and expressed its readiness to work closely with Member States, the United Nations system and other stakeholders in those areas. | UN | وأخيرا، أكدت نيجيريا من جديد التزامها بمنع الجريمة، وبتوفير العدالة الجنائية، ومراقبة المخدرات، وأعربت عن استعدادها للعمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، وغير ذلك من أصحاب الشأن في هذا المجال. |
15. UNDP places special emphasis on the decentralization of national AIDS programmes and the effective mobilization of district- and municipal-level authorities to work closely with communities. | UN | 15 - ويركز البرنامج الإنمائي تركيزا خاصا على صبغ البرامج الوطنية المتعلقة بالإيدز بطابع اللامركزية، وعلى التعبئة الفعالة للسلطات على صعيدي المقاطعات والبلديات للعمل على نحو وثيق مع المجتمعات المحلية. |
The guidance note also requires that the resident coordinator and the United Nations country team should ensure inclusive measures to work closely with NRAs, to be fully informed of the mandate, priorities and requirements of the agency and to promote active partnerships in meeting national priorities. | UN | كما جاء فيها أن على المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري ضمان إجراءات شاملة للعمل على نحو وثيق مع الوكالات غير المقيمة، وأن يكونا على علم تام بولاية الوكالة وأولوياتها ومتطلباتها، وأن يشجعا على إقامة شراكات نشطة لتحقيق الأولويات الوطنية. |
This approach was used to establish and launch the World Urban Campaign, which spearheads the efforts of UN-Habitat to work closely with Habitat Agenda partners to elevate the importance accorded to sustainable urbanization in public policy and in public and private investment. | UN | واتُّبع هذا النهج في تصميم وإطلاق الحملة الحضرية العالمية التي تتصدر الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة للعمل على نحو وثيق مع شركاء جدول أعمال الموئل من أجل تعزيز الأهمية التي يحظى بها التوسع الحضري المستدام في إطار السياسات العامة والاستثمارات العامة والخاصة. |
In response to President Condé's request for United Nations support in coordinating security sector reform activities in the country, I have decided to deploy a Senior Security Sector Reform Adviser to Guinea to work closely with the United Nations country team to support the security sector reform activities of the Government. | UN | واستجابة لطلب الرئيس كوندي دعما من الأمم المتحدة لتنسيق أنشطة إصلاح القطاع الأمني في البلاد، قررتُ إيفاد مستشار أقدم في شؤون إصلاح القطاع الأمني إلى غينيا للعمل على نحو وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لدعم الأنشطة التي تضطلع بها الحكومة لإصلاح القطاع الأمني. |
With regard to the fate of Mr. Bosco Ntaganda in particular, who is sought by the International Criminal Court and has taken refuge in the American Embassy in the Rwandan capital, Kigali, my Government would like to state its willingness to work closely with the United States Government to ensure the rapid transfer of this criminal to the Court. | UN | وفي ما يتعلق بمصير السيد بوسكو نتاغاندا على وجه الخصوص، الذي تبحث عنه المحكمة الجنائية الدولية والذي لجأ حالياً إلى السفارة الأمريكية في العاصمة الرواندية، كيغالي، تود حكومتي أن تشير إلى استعدادها للعمل على نحو وثيق مع حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لكفالة النقل السريع لهذا المجرم إلى المحكمة. |
7. In that connection the delegation of Ukraine would like to stress its flexibility and readiness to work closely with all delegations in finding mutually acceptable approaches to the problem of enhancing the safety of United Nations peace-keeping and other personnel. | UN | ٧ - وفي هذا الصدد، يود وفد أوكرانيا أن يشدد على أن لديه المرونة والاستعداد للعمل على نحو وثيق مع جميع الوفود في سبيل الاهتداء الى نُهج تحظى بالقبول المتبادل إزاء مشكلة تعزيز سلامة أفراد قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وموظفيها اﻵخرين. |
In welcoming the signing of this historic document, the United Nations is prepared to work closely with the Eritrean and Ethiopian authorities, the Organization of African Unity and all other parties concerned, to ensure the early implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 and the Agreement of 12 December 2000. | UN | وإذ ترحب الأمم المتحدة بالتوقيع على هذه الوثيقة التاريخية، فإنها مستعدة للعمل على نحو وثيق مع السلطات الإريترية والإثيوبية، ومنظمة الوحدة الأفريقية، ومع جميع الأطراف المعنية، لضمان التنفيذ المبكر لاتفاق وقف الأعمال القتالية المؤرخ 18 حزيران/ يونيه 2000، واتفاق 12 كانون الأول/ديسمبر. |
23. As to education for parents. she informed the Committee that a network of associations of parents of schoolchildren and friends of the school had been set up to work closely with schools to ensure that children in general and girls in particular were properly taken in hand. | UN | 23 - وفيما يتعلق بتثقيف الآباء، قالت إنها أبلغت اللجنة عن إنشاء شبكة من رابطات آباء تلاميذ المدارس وأصدقاء المدرسة للعمل على نحو وثيق مع المدارس لضمان أن الأطفال بصفة عامة والفتيات بصفة خاصة يلقون العناية الواجبة. |