:: The private sector should strive to work in partnership with State entities, non-governmental organizations and civil society organizations in order to achieve outcomes that benefit all and protect natural resources. | UN | :: ينبغي أن يسعى القطاع الخاص جاهداً للعمل في شراكة مع كيانات الدولة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تحقيق النتائج التي تعود بالفائدة على الجميع وتحمي الموارد الطبيعية. |
The Framework sets out a blueprint for nationally coordinated action by governments, health professionals, non-government organisations, industry and individuals to work in partnership to prevent avoidable blindness amongst Australians. | UN | ويحدد الإطار مخططاً للعمل المنسق وطنياً الذي تقوم به الحكومات والمهنيون الصحيون والمنظمات غير الحكومية والصناعة والأفراد للعمل في شراكة للوقاية من العمى الذي يمكن تجنبه بين الأستراليين. |
We discussed the best way to work in partnership to ensure that any eventual plan for self-determination would reflect faithfully the wishes of the people regarding their future political status and living conditions. | UN | فلقد ناقشنا أفضل السبل للعمل في شراكة من أجل كفالة أن تتضمن بإخلاص أي خطة لتقرير المصير رغبات أبناء الشعب فيما يتعلق بوضعهم السياسي وظروفهم المعيشية في المستقبل. |
The reality is that far too many years have elapsed since we had substantial numbers of technical experts working in partnership with the diplomatic process. | UN | والحقيقة هي أن سنوات عديدة جداً مضت منذ جمعنا عدداً كبيراً من الخبراء الفنيين للعمل في شراكة مع العملية الدبلوماسية. |
Use these recommendations as a tool for action, in partnership with civil society and in particular with the involvement of children, to ensure that every child is protected from all forms of physical, sexual and psychological violence and to gain momentum for concrete and, where appropriate, time-bound actions to prevent and respond to such violence and abuse. | UN | (ب) استخدام هذه التوصيات كأداة للعمل في شراكة مع المجتمع المدني مع إشراك الأطفال بصورة خاصة بغية ضمان حماية كل طفل من أي شكل من أشكال العنف الجسدي والجنسي والنفسي وبغية استجماع القدرة على اتخاذ إجراءات ملموسة ومحددة زمنياً، عند الاقتضاء، لمنع هذا العنف والإيذاء والتصدي لهما؛ |
It has been configured as a regional development initiative, designed to work in partnership with national and regional epidemiology networks and with international organizations. | UN | وقد جرى تشكيله باعتباره مبادرة اقليمية انمائية، مصممة للعمل في شراكة مع الشبكات الوطنية والاقليمية الخاصة باﻷمراض الوبائية ومع المنظمات الدولية. |
65. The complex nature of ESD requires that, in addition to the education community, other relevant international actors should be invited to work in partnership to implement the Strategy. | UN | 65- ويستلزم الطابع المعقَّد للتعليم من أجل التنمية المستدامة دعوة جهات فاعلة دولية أخرى لها صلة بالموضوع للعمل في شراكة مع قطاع التعليم على تنفيذ الاستراتيجية. |
It was noted that there was a need for the State to always maintain a basic capacity in order to work in partnership with the private sector, in addition to maintaining its decision-making power and its monitoring responsibilities. | UN | وأشير إلى ضرورة احتفاظ الدولة دائماً بقدرة أساسية للعمل في شراكة مع القطاع الخاص، وذلك إلى جانب الاحتفاظ بسلطتها في مجال صنع القرار ومسؤولياتها في مجال الرصد. |
The outcomes will be more effective if the Forum can find ways to work in partnership with those agencies and with others to assist in overcoming the significant barriers to access that exist in many communities and nations. | UN | وستكون النواتج أكثر فعالية إذا استطاع المنتدى إيجاد سُبل للعمل في شراكة مع تلك الوكالات ومع آخرين للمساعدة في التغلب على المعوقات الكبيرة للاستفـادة التي توجد في العديد من المجتمعات المحلية والدول. |
The Forum is well placed to work in partnership with United Nations agencies, donors and regional and national HIV coordinating bodies to ensure that policies and programmes are adapted to the needs of particular indigenous peoples. | UN | ويتمتع المنتدى بمركز ممتاز للعمل في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والهيئات الإقليمية والوطنية لتنسيق الشؤون المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بغـرض ضمان تكيـيـف السياسات والبرامج مـع الاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية. |
The United Nations and the international community stand ready to work in partnership with the Government, the political parties and civil society organizations, to effectively facilitate national reconciliation and the transition to democracy. | UN | والأمم المتحدة والمجتمع الدولي على استعداد للعمل في شراكة مع الحكومة والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تيسير المصالحة الوطنية والانتقال إلى الديمقراطية بصورة فعالة. |
They need to work in partnership. | UN | وهذه الأطراف في حاجة للعمل في شراكة. |
The adoption of Agenda 21 as the blueprint for achieving sustained economic growth and social development while assuring the protection and preservation of the environment signified a bold global effort to work in partnership for the benefit of present and future generations. | UN | وإن اعتماد جدول أعمال القرن ٢١، بوصفه المخطط اﻷساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاجتماعية المستدامة ولكفالة حماية البيئة وحفظها في الوقت نفسه، مثل جهدا عالميا جريئا للعمل في شراكة من أجل منفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة. |
Pound19 million has been allocated to local authorities in 2002-03 to work in partnership with health services and relevant voluntary organisations. | UN | وقد خصص مبلغ 19 مليون جنيه استرليني للسلطات المحلية في 2002-2003 للعمل في شراكة مع الدوائر الصحية والمنظمات الطوعية المعنية. |
The Republic of Hungary stands ready to work in partnership with Member States to promote efficient multilateral action and to translate into deeds the noble ideals set forth in the Charter of the United Nations. | UN | وتقف جمهورية هنغاريا على أهبة الاستعـــداد للعمل في شراكة مع الدول اﻷعضاء من أجل النهوض بالعمل الفعال والمتعدد اﻷطراف، ومن أجل ترجمـــة المثل العليا النبيلة المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة إلى أفعال. |
Furthermore, effective responses and efforts to work in partnership with key populations can be hindered by a range of situations, for example, compulsory drug treatment, or the criminalization of sex work and same-sex relations. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الاستجابات والجهود الفعالة للعمل في شراكة مع الفئات الرئيسية من السكان يمكن أن تعوقه مجموعة من الأوضاع منها على سبيل المثال العلاج الإجباري لمدمني المخدرات أو تجريم الاشتغال بالجنس أو العلاقات الجنسية بين أفراد الجنس الواحد. |
She would definitely be willing to work in partnership with an Information Centre if established in FYROM and could help promoting it via Euro-Balkan's website, which could link the Centre with its activities. | UN | وقالت إنها ستكون بالتأكيد على استعداد للعمل في شراكة مع أي مركز للمعلومات في حال إنشائه في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ويمكن أن تساعد على الترويج له عبر موقع البلقان الأوروبي على الإنترنت، الذي يمكن أن يربط المركز بأنشطته. |
Following the conclusion of elections in November, the Commission would seek to work in partnership with the new Government and in consultation with the Executive Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) to assess how it could best provide ongoing support to Sierra Leone. | UN | وبعد اختتام الانتخابات في شهر تشرين الثاني/نوفمبر فلسوف تسعى اللجنة للعمل في شراكة مع الحكومة الجديدة، وفي إطار من التشاور مع الممثل التنفيذي للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، على تقييم الأسلوب الذي يتيح لها أن تقدِّم أفضل ما يمكنها تقديمه حالياً من دعم إلى سيراليون. |
The details of proposed actions for working in partnership with others will be spelled out in that document, which will be released tomorrow. | UN | وسوف نضع في تلك الوثيقة، التي سنصدرها غدا، تفاصيل الإجراءات المقترحة للعمل في شراكة مع الآخرين. |
Australia was pleased to be working in partnership with Nauru on approaches to these challenges. | UN | وأعربت أستراليا عن ارتياحها للعمل في شراكة مع ناورو على إيجاد نهج للتصدي لهذه التحديات. |
(b) Use the recommendations of the Study as a tool for action in partnership with civil society and, in particular, with the involvement of children to ensure that all children are protected from all forms of physical, sexual and psychological violence and to gain momentum for concrete and time-bound actions to prevent and respond to such violence and abuse; and | UN | (ب) استخدام توصيات الدراسة كأداة للعمل في شراكة مع المجتمع المدني، ولا سيما بإشراك الأطفال، لضمان حماية الأطفال كافةً من جميع أشكال العنف الجسدي والجنسي والنفسي، والسعي بنشاط إلى اتخاذ إجراءات ملموسة، تكون، عند الاقتضاء، محددة بمهلة زمنية، لمنع هذه الأشكال من العنف وإساءة المعاملة والتصدي لها؛ |