"للعمل في مجال" - Translation from Arabic to English

    • work on
        
    • for work in the area
        
    • to work in the area
        
    • for action on
        
    • to work in the field
        
    • of labour in
        
    • action in the field
        
    • for action in the area
        
    • to the work in the area
        
    • off on the Cant
        
    Small island developing States have devoted considerable time, effort and resources to work on technologies and technology information. UN وقد خصصت الدول الجزرية الصغيرة النامية وقتا وجهودا وموارد كبيرة للعمل في مجال التكنولوجيات ومعلومات التكنولوجيا.
    Small island developing States have devoted considerable time, effort and resources to work on technologies and technology information. UN وقد خصصت الدول الجزرية الصغيرة النامية وقتا وجهودا وموارد كبيرة للعمل في مجال التكنولوجيات ومعلومات التكنولوجيا.
    Belarus is in agreement with the Secretary-General's opinion that 2010 has been a significant year for work in the area of disarmament and non-proliferation. UN تتفق بيلاروس مع رأي الأمين العام الذي مفاده أن عام 2010 كان عاما مهما للعمل في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    She called for a focus on new sectors, and she appealed for adequate resources to be devoted to work in the area of creative industries. UN ودعت إلى التركيز على قطاعات جديدة، ونادت بتخصيص موارد كافية للعمل في مجال الصناعات المبتكرة.
    It was therefore necessary to set priorities for action on children's rights to ensure that the most urgent needs were met first. UN ولهذا رأى أن من الضروري تحديد أولويات للعمل في مجال حقوق الطفل لضمان منح اﻷولوية ﻷشد الحاجات الحاحاً.
    :: Training female rural pioneers to work in the field of family planning and reproductive health; UN -تدريب الرائدات الريفيات وإعدادهن للعمل في مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية؛
    The recent dynamism in world trade has been closely associated with the further deepening of the international division of labour in production. UN ولقد ارتبط نشاط التجارة العالمية الأخير ارتباطا وثيقا بزيادة التقسيم الدولي للعمل في مجال الإنتاج.
    It calls on the State party to further prioritize action in the field of girls' and women's education and to raise awareness about the importance of education as a fundamental human right and the basis for the empowerment of women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة إعطاء الأولوية للعمل في مجال تعليم الفتاة والمرأة، وإذكاء الوعي بشأن أهمية التعليم كحق أساسي من حقوق الإنسان وكأساس لتمكين المرأة.
    Progress has been made in the period 2002-2006 in defining strategic thrusts for action in the area of vulnerable group protection. UN 470- وأحرز تقدم في الفترة 2002-2006 في تحديد المجالات الاستراتيجية للعمل في مجال حماية المجموعات الضعيفة.
    As the High Commissioner for Human Rights had stated, that constituted a good basis for future work on human rights. UN ويعتبر ذلك أساسا حسنا للعمل في مجال حقوق اﻹنسان في المستقبل، مثلما أشارت إلى ذلك المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان.
    As countries direct more funds to work on gender equality and women's empowerment, there will be a corresponding increase in demand for the kind of support and partnership that UNIFEM has proved that it can provide. UN وفيما توجه البلدان مزيدا من الأموال للعمل في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فإنه ستكون هناك حاجة مناظرة في الطلب على هذا النوع، من الدعم والشراكة، الذي أثبت الصندوق أن في وسعه توفيره؛
    Receives interns to work on human rights assigned by the National University and Catholic University of Buenos Aires. UN :: استقبال متدربين داخليين للعمل في مجال حقوق الإنسان تحيلهم إليها الجامعة الوطنية والجامعة الكاثوليكية لبوينس آيرس.
    He confirmed that UNICEF funding for work on disability would increase and that existing resources would be used more effectively. UN وأكد أن تمويل اليونيسيف للعمل في مجال الإعاقة سيزيد وأن الموارد الحالية ستستخدم على نحو أكثر فعالية.
    :: Requested and received World Bank resources to work on poverty and tobacco control issues in Central and East Asia UN :: طلب وتلقى موارد البنك الدولي للعمل في مجال قضايا الحد من الفقر ومكافحة التبغ في وسط وشرق آسيا
    Liechtenstein is of the opinion that the existing regime of multilateral treaties must constitute the basis for work in the area of non-proliferation. UN ترى ليختنشتاين أن نظام المعاهدات المتعددة الأطراف الحالي ينبغي أن يشكل أساسا للعمل في مجال عدم الانتشار.
    Liechtenstein is of the opinion that the existing regime of multilateral treaties must constitute the basis for work in the area of non-proliferation. UN وترى ليختنشتاين أن النظام القائم للمعاهدات المتعددة الأطراف يجب أن يشكل أساسا للعمل في مجال عدم الانتشار.
    TERM could also provide useful inputs for work in the area of enterprise development. UN وآلية استعراض الكفاءة في التجارة يمكن أن تتيح أيضا مدخلات مفيدة للعمل في مجال تطوير مؤسسات اﻷعمال.
    Also some recognized NGOs working for PWDs received programme subsidy from the Government to work in the area of National priority. UN وتلقت بعض المنظمات غير الحكومية المعترف بها التي تعمل مع المعاقين إعانة للبرامج من الحكومة للعمل في مجال الأولويات الوطنية.
    In collaboration with the United Nations Volunteers (UNV) programme, a civil engineer was recruited and assumed responsibilities in Montserrat in September 1997 to work in the area of physical planning. UN وبالتعاون مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة، تم تعيين مهندس مدني تولى مسؤولياته في مونتسيرات في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ للعمل في مجال التخطيط المادي.
    11. The Strategic Plan sets the overall framework for action on health. UN 11- تضع الخطة الاستراتيجية الإطار العام للعمل في مجال الصحة.
    It is to be hoped that the summit will give political impetus to work in the field of nuclear safety and security, thereby reducing risks and making nuclear power more broadly acceptable to the public. UN ويؤمـــل أن يوفــر اجتماع القمة حافزا للعمل في مجال اﻷمان واﻷمن النوويين، مما يقلل بالتالي من المخاطر ويجعل الطاقة النووية تلقى قبولا أكبــر على نطاق واسع لدى الجمهور.
    High tariffs, tariff escalation and subsidies have all led to a highly distorted international division of labour in agricultural products and fisheries. UN وقد أدت التعريفات الجمركية المرتفعة وتصاعد التعريفة وكذلك الإعانات إلى تقسيم دولي للعمل في مجال المنتجات الزراعية ومصايد الأسماك يتسم بالتشوّه البالغ.
    It calls on the State party to further prioritize action in the field of girls' and women's education and to raise awareness about the importance of education as a fundamental human right and the basis for the empowerment of women. UN وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة إعطاء الأولوية للعمل في مجال تعليم الفتاة والمرأة، وإذكاء الوعي بشأن أهمية التعليم كحق أساسي من حقوق الإنسان وكأساس لتمكين المرأة.
    It also sets up major priorities for action in the area of management of natural resources by local communities, the management of the urban environment and the coastal zone. UN ويضع أيضا أولويات رئيسية للعمل في مجال إدارة الموارد الوطنية من جانب المجتمعات المحلية، وإدارة البيئة الحضرية والمنطقة الساحلية.
    Appreciation was expressed for the importance given to the work in the area of conventional arms. UN وأعرب عن التقدير لﻷهمية الممنوحة للعمل في مجال اﻷسلحة التقليدية.
    I flew with the Mars Navy for 20 years before I shipped off on the Cant. Open Subtitles عملت مع جيش المريخ لمدة 20 عاماً قبل أن أنتقل للعمل في مجال الشحن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more