The speaker's institution had concluded an agreement with the national Government to work together in combating trafficking. | UN | وقد أبرمت المنظمة التي تعمل بها المتحدثة اتفاقا مع حكومة بلدها للعمل معاً على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Creation of frameworks for United Nations country teams to work together with strategic focus, inclusiveness and coherence and results | UN | استحداث الأطر اللازمة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية للعمل معاً بتركيز استراتيجي وعلى نحو جامع ومتسق وتحقيقا للنتائج |
Zane and I finally get a chance to work together after all these years, and this happens. | Open Subtitles | أنا وهو أيضاً نحصل على فرصة للعمل معاً بعد كل هذه السنوات ثم يحدث هذا |
The World Day of Prayer and Action for Children is a global initiative to mobilize religious communities to work together for the welfare of children. | UN | وهذا اليوم مبادرة عالمية لحشد الفئات الدينية للعمل معاً من أجل رعاية الأطفال. |
To fulfil that role, the United Nations needed the full support of Member States working together in a focused and effective manner. | UN | ولتحقيق هذا الدور، تحتاج الأمم المتحدة إلى الدعم التام من الدول الأعضاء للعمل معاً بطريقة مركَّزة وفعّالة. |
The shared nature of the challenges creates opportunities for countries to work together and learn from each other. | UN | فالمشاركة في طابع التحديات يخلق فرصاً أمام البلدان للعمل معاً وللتعلُّم من بعضها البعض. |
The potential power of partnerships to mobilize different players to work together in new ways needs to be explored further. | UN | ويتعيّن المضي في استكشاف القوى الممكنة للشراكات لتعبئة الجهات المختلفة للعمل معاً وفق سبل جديدة. |
For this reason, the Commission's recommendation that a world alliance be formed to work together to eliminate poverty is a welcome one. | UN | ولهذا السبب، فإننا نرحب بتوصية اللجنة القاضية بتشكيل تحالف عالمي للعمل معاً من أجل القضاء على الفقر. |
El Salvador called on Member States not to miss that opportunity to work together to build a better world. | UN | وتهيب السلفادور بالدول الأعضاء ألا تضيّع هذه الفرصة المتاحة للعمل معاً لبناء عالم أفضل. |
Therefore, there is a serious need for us to work together to come up with strategies at all levels that will ensure that migration benefits all concerned. | UN | ولذلك، ثمة حاجة ماسة للعمل معاً من أجل وضع استراتيجيات على جميع المستويات التي تضمن أن يستفيد كل المعنيين من الهجرة. |
In 2004, Prince Albert II had invited the international community to work together to end the impunity of perpetrators of violence. | UN | وفي سنة 2004، دعا الأمير ألبرت الثاني المجتمع الدولي للعمل معاً لإنهاء إفلات مرتكبي العنف من العقاب. |
Multilateral storage arrangements imply a willingness to work together. | UN | وتنطوي ترتيبات الخزن المتعدد الأطراف على إبداء الاستعداد للعمل معاً. |
My delegation stands ready to work together to achieve our common goals. | UN | ووفدي على استعداد للعمل معاً في سبيل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
I invite the presidents and heads of State of coffee-producing countries to work together until we achieve a better price for all of our farmers. | UN | إنني أدعو رؤساء جمهوريات ورؤساء دول البلدان المنتجة للبن للعمل معاً إلى أن نحقق سعرا أفضل لجميع مزارعينا. |
It expressed the member States' willingness to work together in the GEF Council to further improve timely delivery of GEF assistance. | UN | وأعرب عن استعداد الدول الأعضاء للعمل معاً في مجلس المرفق لمواصلة تحسين تقديم المرفق للمساعدة في الوقت المناسب. |
He has also suggested that the two sides find ways to work together in the area of humanitarian assistance. | UN | واقترح أيضا أن يجد الجانبان سبلاً للعمل معاً في مجال المساعدة الإنسانية. |
He commended the Government of Serbia and the authorities in Kosovo for their efforts to work together to implement durable solutions for internally displaced persons. | UN | وأثنى على حكومة صربيا وسلطات كوسوفو للجهود المبذولة للعمل معاً على تنفيذ حلول دائمة للمشردين داخلياً. |
Members of the Council echoed the Special Representative's call on political leaders to work together in the spirit of compromise. | UN | وكرر أعضاء مجلس الأمن الدعوة التي وجهها الممثل الخاص إلى الزعماء السياسيين للعمل معاً بروح من الأخذ والعطاء. |
In summary, there was general agreement on the fundamental necessity of working together at the community and individual levels. | UN | وباختصار، كان هناك اتفاق على الحاجة الأساسية للعمل معاً على الصعيدين المجتمعي والفردي. |
12. The other component of the outcome that I expect from the Partners for Development meeting will be practical partnerships to act together for development. | UN | ٢١- وسيكون الشق اﻵخر من النتائج التي أتوقع أن يحققها اجتماع الشركاء من أجل التنمية هو شراكات عملية للعمل معاً من أجل التنمية. |
No problem is intractable when States are willing to come together to resolve it. | UN | فليس من مشكلة تستعصي عن الحل عندما تكون الدول مستعدة للعمل معاً على حلها. |