"للعمل مع الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • to work with Governments
        
    • to working with Governments
        
    • work together with Governments
        
    Indigenous peoples are ready to work with Governments to set up these mechanisms and share indigenous knowledge. UN والشعوب الأصلية على استعداد للعمل مع الحكومات من أجل وضع هذه الآليات وتقاسم المعارف الأصلية.
    The rapidly changing world makes it imperative for the organization to become more flexible and responsive to sudden crises and new opportunities to work with Governments and other stakeholders to accelerate progress for children. UN وإن العالَم السريعَ التغيُّر يجعل من الضروري للمنظمة أن تصبح أكثر مرونة واستجابة للأزمات المفاجئة والفرص الجديدة للعمل مع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين للتعجيل بتقدُّم الأطفال.
    In closing, the NGO Committee on Ageing stands ready to work with Governments and the United Nations community in realizing the commitments made to global ageing populations and ensuring their inclusion in the international development agenda. UN وفي الختام، فإن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية مستعدة للعمل مع الحكومات ومع منظومة الأمم المتحدة للوفاء بالالتزامات المتعهد بها للمسنين في العالم وكفالة إدماجهم في البرنامج الدولي للتنمية.
    Joint action by all stakeholders was needed, meaning that indigenous representatives and organizations must be equipped to work with Governments, non-governmental organizations and the United Nations system to achieve the goals of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN فالأمر يستلزم إجراء مشتركا من جانب جميع أصحاب المصلحة، بمعنى ضرورة إعداد ممثلي الشعوب الأصلية والمنظمات للعمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لتحقيق أهداف الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    36. Supporting the reporting process to the Committee and following up on its recommendations provide key entry points to working with Governments and civil society to highlight issues affecting girls and women and to promote and protect their rights. UN 36 - ويوفر دعم عملية إرسال التقارير إلى اللجنة ومتابعة توصياتها نقاط دخول للعمل مع الحكومات والمجتمع المدني من أجل تسليط الضوء على القضايا التي تؤثر على الفتيات والنساء وتعزيز حقوقهن وحمايتها.
    We are ready to work together with Governments, enterprises and social strata who are committed to world peace, human common progress and development to build a glorious twenty-first century. UN ونحن مستعدون للعمل مع الحكومات والمؤسسات والطبقات الاجتماعية الملتزمة بالسلام العالمي والتقدم البشري المشترك والتنمية لبناء القرن الحادي والعشرين قرنا مجيدا.
    At the end of 1998, UNDP launched a project to work with Governments, organizations such as OAU and ECOWAS, non-governmental organizations and weapons suppliers in backstopping the implementation of the moratorium. UN وفي نهاية عام ١٩٩٨ بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشروعا للعمل مع الحكومات والمنظمات مثل منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات غير الحكومية وموردي اﻷسلحة للمساندة في تطبيق التوقيف.
    Non-governmental organizations should make every effort to work with Governments to prevent, punish and prosecute violations of international human rights and humanitarian law. UN ٠١١- ينبغي أن تبذل المنظمات غير الحكومية كل ما في وسعها من جهود للعمل مع الحكومات على منع انتهاكات قانون حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي ومعاقبة مرتكبيها وملاحقتهم قضائياً.
    61. UNFPA, in collaboration with other international agencies, has continued to undertake programme review and strategy development (PRSD) missions to work with Governments to assess the needs and priorities of countries in matters concerning population and development. UN ٦١ - وواصل الصندوق، بالتعاون مع وكالات دولية أخرى، إيفاد بعثات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات للعمل مع الحكومات بتقييم الاحتياجات واﻷولويات للبلدان في المسائل المتعلقة بالسكان والتنمية.
    58. In addition to contracting non-governmental organizations and commercial suppliers, the United Nations Office for Project Services has developed the necessary legal agreements to work with Governments and other organizations, providing military and civilian personnel, equipment and services as in-kind contributions to mine action programmes. UN ٥٨ - وباﻹضافة إلى التعاقد مع المنظمات غير الحكومية والموردين التجاريين، أعد مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع الاتفاقات القانونية اللازمة للعمل مع الحكومات والمنظمات اﻷخرى من أجل إتاحة الموظفين المدنيين والعسكريين، والمعدات، والخدمات كمساهمات عينية في برامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Indigenous organizations should attempt to present their viewpoints publicly on major developments at an early stage and be prepared to work with Governments, multilateral financing institutions and private companies to find appropriate solutions to contentious issues. UN وينبغي لمنظمات الشعوب الأصلية أن تحاول تقديم وجهات نظرها علناً بشأن العمليات الإنمائية الرئيسية في مرحلة مبكّرة وتكون مستعدة للعمل مع الحكومات والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والشركات الخاصة لإيجاد الحلول المناسبة للقضايا المتنازع عليها.
    Recognizing that States have legitimate security concerns linked to the asylum-migration nexus, UNHCR has been exploring ways to work with Governments on those issues. UN وإدراكا لمشروعية الشواغل الأمنية التي تساور الدول وترتبط بمحور اللجوء - الهجرة، فقد عكفت مفوضية شؤون اللاجئين على اكتشاف سبل للعمل مع الحكومات بشأن هذه القضايا.
    The Committee will remain seized of the issue and is ready to work with Governments, intergovernmental organizations, parliamentarians, civil society and the media with a view to promoting a better understanding of the importance of the issue as it relates to the question of Palestine. UN وستبقي اللجنة هذه المسألة قيد نظرها، وهي على استعداد للعمل مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والبرلمانيين والمجتمع المدني ووسائط الإعلام بهدف العمل على تحسين فهم أهمية هذه المسألة فيما يتصل بقضية فلسطين.
    Ultimately, the Asia Pacific Forum on Women, Law and Development and its hundreds of members and partners are ready and willing to work with Governments to realise the collective, ambitious vision articulated in the Beijing Platform for Action. UN وفي نهاية المطاف، يقف منتدى آسيا والمحيط الهادئ المعني بالمرأة والقانون والتنمية، هو ومئات الأعضاء والشركاء فيه، على أهبة الاستعداد للعمل مع الحكومات على تفعيل الرؤية المشتركة الطموحة التي حددها منهاج عمل بيجين.
    They noted that lack of coordination at country level could be an impediment to progress, and stated their readiness to work with Governments and United Nations country teams to improve coordination for effective HIV responses. UN وأشارت إلى أن الافتقار إلى التنسيق على الصعيد القطري يمكن أن يكون عقبة تحول دون إحراز التقدم، وأعلنت استعدادها للعمل مع الحكومات والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لتحسين التنسيق في اتخاذ إجراءات فعالة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    36. In the Middle East and North Africa region, popular uprisings presented challenges as well as opportunities for the Office to work with Governments in order to expand protection space. UN 36 - وفي منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، طرحت الانتفاضات الشعبية التي حدثت تحديات أمام المفوضية كما أتاحت لها فرصا للعمل مع الحكومات بهدف توسيع نطاق الحيز الإنساني.
    They noted that lack of coordination at country level could be an impediment to progress, and stated their readiness to work with Governments and United Nations country teams to improve coordination for effective HIV responses. UN وأشارت إلى أن الافتقار إلى التنسيق على الصعيد القطري يمكن أن يكون عقبة تحول دون إحراز التقدم، وأعلنت استعدادها للعمل مع الحكومات والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لتحسين التنسيق في اتخاذ إجراءات فعالة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    31. The United Nations Conference on Sustainable Development, held in June 2012, provided UN-Habitat with a unique opportunity to work with Governments and the United Nations system as a whole to mainstream the urban agenda into sustainable development platforms. UN 31 - أتاح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في حزيران/يونيه 2012 فرصة فريدة للموئل للعمل مع الحكومات وكامل منظومة الأمم المتحدة لتعميم مراعاة جدول الأعمال الحضري في برامج التنمية المستدامة.
    If follow-up actions are envisaged, such as supporting implementation of the recommendations in a report, projects should consider having an explicit strategy to work with Governments to define prospective partners for financing the planned follow-up actions. UN 28- وإذا كان من المزمع اتخاذ إجراءات تتعلق بالمتابعة، كدعم تنفيذ التوصيات في تقرير ما، ينبغي أن يُنظر في إطار المشاريع في وضع استراتيجية واضحة للعمل مع الحكومات من أجل تحديد الشركاء المحتملين لتمويل إجراءات المتابعة المقررة.
    63. The Director of the Office of Emergency Programmes said that, in response to the increased demands arising for UNICEF by a multiplicity of humanitarian situations, UNICEF was taking a more strategic approach to working with Governments and other partners. UN 63 - وقال مدير مكتب برامج الطوارئ أنه على سبيل الاستجابة للطلبات المتزايدة الناشئة بالنسبة لليونيسيف بسبب الحالات الإنسانية العديدة، تتخذ اليونيسيف نهجا استراتيجيا أكثر للعمل مع الحكومات ومع الشركاء الآخرين.
    TNCs should contribute to the local economy of developing countries through applying best practices concerning linkages with SMEs by working with small and medium-sized companies for their managerial and technological upgrading, as well as entering into public - private partnerships to work together with Governments, other TNCs and local business organizations to create support institutions. UN وينبغي أن تسهم الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد المحلي للبلدان النامية عن طريق تطبيق أفضل الممارسات بشأن الروابط مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وذلك بالعمل مع الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل الارتفاع بمستواها الإداري والتكنولوجي، وكذلك بالدخول في شراكات بين القطاعين العام والخاص للعمل مع الحكومات والشركات الأخرى عبر الوطنية ومؤسسات قطاع الأعمال المحلية بغية إقامة مؤسسات داعمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more