"للعمل مع المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • to work with the international community
        
    • working with the international community
        
    China stands ready to work with the international community to promote a just and very reasonable solution to the Middle East question. UN وتقف الصين على أهبة الاستعداد للعمل مع المجتمع الدولي على تعزيز فرص تحقيق حل عادل ومقبول جدا لقضية الشرق الأوسط.
    He said that both sides had to work together to solve the problem and that Somalia was ready to work with the international community. UN وقال إن على الجانبين العمل معاً لحل المشكلة وأن الصومال مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي.
    It supports the ratification process for the Treaty and is ready to work with the international community to ensure that it enters into force as soon as possible. UN وهي تؤيد عملية التصديق على المعاهدة وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لضمان بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    We are ready and willing to work with the international community to that end. UN ونحن على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي من أجل بلوغ تلك الغاية.
    It stood ready to work with the international community in ensuring that sustainable development was given due attention. UN وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لكفالة إيلاء الإهتمام الواجب للتنمية المستدامة.
    India is ready to work with the international community to develop a new international consensus on non-proliferation. UN والهند على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لبلورة توافق دولي جديد في الآراء بشأن عدم الانتشار.
    China is ready to work with the international community to facilitate the early entry into force of the Treaty. UN والصين مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي لتيسير بدء نفاذ المعاهدة في وقت قريب.
    His delegation stood ready to work with the international community to further advance peace, stability and development in Myanmar. UN وأعرب عن استعداد وفده للعمل مع المجتمع الدولي لمواصلة تعزيز السلام والاستقرار والتنمية في ميانمار.
    China would continue to support African countries in strengthening capacity-building and peacekeeping operations and stood ready to work with the international community to further develop United Nations peacekeeping and maintain international peace and security. UN وستواصل الصين دعم البلدان الأفريقية في تعزيز بناء القدرات وعمليات حفظ السلام وتقف على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لزيادة تطوير عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وصون السلم والأمن الدوليين.
    A Transitional Federal Government Technical Inter-Ministerial Committee has been reconstituted to work with the international community. UN وأُعيد تشكيل اللجنة التقنية المشتركة بين الوزارات التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية للعمل مع المجتمع الدولي.
    Finally, it would always stand ready to work with the international community to enhance global food security and to improve people's lives. UN وأخيرا، ستكون الصين دائما على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز الأمن الغذائي العالمي وتحسين حياة الناس.
    In that regard, Kenya stands ready to work with the international community to map out a firm and durable solution, including the return of those people to their home country. UN وفي هذا الصدد، فإن كينيا مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي لوضع حل ثابت ودائم، بما في ذلك عودة هؤلاء الناس إلى وطنهم.
    Our scientists are united in their conviction and desire to work with the international community of nations to prevent blunders difficult to remedy retroactively. UN وعلماؤنـا متحـدون في قناعتهم ورغبتهم للعمل مع المجتمع الدولي لمنـع وقـوع أخطاء فاحشة يصعب تدارك آثارها.
    Her Government was prepared to work with the international community to achieve the common goal of effectively combating desertification. UN وحكومة بلدها مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في مكافحة التصحر على نحو فعال.
    More broadly, though, this points to the need for us to work with the international community to start setting up some very clear rules of the road. Open Subtitles و بشكل خارجي، على الرغم فهذا يشير إلى حاجتنا للعمل مع المجتمع الدولي للبدأ بوضع
    We reaffirm our readiness to work with the international community to assist the Central African Republic in accelerating the implementation of the political process of the country. UN ونكرر تأكيد استعدادنا للعمل مع المجتمع الدولي من أجل مساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى على التعجيل بتنفيذ العملية السياسية لهذا البلد.
    We stand ready to work with the international community to ensure the immediate and complete demilitarization of all schools and hospitals under our jurisdiction. UN ونحن على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي من أجل ضمان الإنهاء الفوري والكامل لعسكرة كل المدارس والمستشفيات في المناطق الخاضعة لسيطرتنا.
    78. Norway expressed appreciation for Maldives' willingness to work with the international community on human rights. UN 78- وأعربت النرويج عن تقديرها لاستعداد ملديف للعمل مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان.
    We are willing to work with the international community on the basis of the aforementioned principles with a view to further promoting relevant efforts towards confidence-building measures in the field of conventional weapons. UN ونحن على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي على أساس المبادئ الآنفة الذكر بغية مواصلة تعزيز الجهود ذات الصلة في سبيل وضع تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    China is ready to work with the international community to make continued efforts for and contribute to the achievement of a comprehensive and lasting peace in the Middle East and the establishment of the Middle East Nuclear-Weapon-Free Zone at an early date. UN والصين على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لمواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط، والمساهمة في ذلك، والتبكير بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Her Government was establishing an office of religious freedom within its Ministry of Foreign Affairs and International Trade, which would serve to promote the protection of the freedom of religion and of conscience as key objectives of Canadian foreign policy, and it looked forward to working with the international community to further promote and protect that freedom. UN وأضافت أن حكومتها تنشئ مكتباً للحريات الدينية داخل وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية، سيسهم في تعزيز وحماية حرية الدين والمعتقد بوصفها أهدافاً رئيسية للسياسة الخارجية الكندية، وتتطلع للعمل مع المجتمع الدولي لزيادة تعزيز تلك الحرية وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more