Recent surveys had shown that the time needed to reach a health care facility averaged 30 minutes for the country as a whole. | UN | فقد أظهرت الاستقصاءات الأخيرة أن الوقت اللازم للوصول إلى أي مرفق للعناية الصحية يبلغ 30 دقيقة في المتوسط للبلد ككل. |
Despite our achievements, further attention needs to be given to health care by strengthening existing services. | UN | وبالرغم من إنجازاتنا، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للعناية الصحية وتقوية الخدمات القائمة. |
Are you looking for high quality health care at no cost? | Open Subtitles | هل تبحث للعناية الصحية ذات الجودة العالية بدون مال؟ |
That was because Cuba had socialized its health-care system in rural areas first. | UN | وذلك لأن كوبا كانت قد أمّمت نظامها للعناية الصحية في المناطق الريفية أولا. |
205. Women who have been targeted for violence can be identified in a health-care setting where they seek treatment, care and support. | UN | 205 - النساء اللائي يمكن أن يُستهدفن للعنف يمكن التعرف عليهنَّ في مرفق للعناية الصحية حيث يلتمسن علاجاً وعنايةً ومساندةً. |
I fail to see how flying makes me a better health care companion. | Open Subtitles | أعجز عن فهم كيف للطيران أن يجعل مني مرافقاً أفضل للعناية الصحية. |
We are in absolute shambles when it comes to health care, education, housing, employment. | Open Subtitles | نحن في فوضى مطلقة. عندما يأتي الأمر للعناية الصحية. التعليم, الإيواء, التوظيف. |
Ghana's commitment to the provision of universal access to basic health care is evidenced by over 60 per cent of the health sector budget's being appropriated to primary health care and the provision of health care facilities, particularly in the rural areas. | UN | ويشهد على التزام غانا بتوفير حصول الجميع على العناية الصحية الأولية أن أكثر من 60 في المائة من ميزانية القطاع الصحي مخصصة للعناية الصحية الأولية وتوفير مرافق الخدمات الصحية، وخاصة في المناطق الريفية. |
Governments must demonstrate political will by mobilizing domestic resources for development and, in particular, by allocating more resources to primary health care and basic education. | UN | ويجب أن تبرهن الحكومات على إرادة سياسية وذلك بتعبئة موارد داخلية ﻷغراض التنمية وأن تخصص بوجه خاص مزيدا من الموارد للعناية الصحية اﻷولية وللتعليم. |
401. Compulsory health care insurance allocates benefits in the event of sickness, childbirth and accident (unless the latter is covered by a special accident insurance scheme). | UN | 401 - ويقدم التأمين الإلزامي للعناية الصحية إعانات في حالة المرض والأمومة وفي حالة الحوادث بقدر ما لا يضطلع بها التأمين ضد الحوادث. |
The Constitution had established equality between men and women, a particularly positive development in the light of women's limited access to health care and land ownership. | UN | وقد نص الدستور على المساواة بين الرجال والنساء، وهو تطور إيجابي في ضوء محدودية فرص وصول المرأة للعناية الصحية وملكية الأراضي. |
In order to develop effective and sustainable strategies to combat malaria, we must not rely on fragmented approaches to disease control, but instead work to establish national health care systems. | UN | وبغية تطوير فعالية آليات مكافحة الملاريا واستدامتها، يجب علينا أن لا نعتمد على نهوج مجزأة لمكافحة المرض، وبدلا من ذلك يجب علينا أن نعمل لإنشاء أنظمة وطنية للعناية الصحية. |
On the various islands, there were central hospitals with all the necessary facilities, five regional hospitals, health centres, and primary health care units. | UN | وتوجد في كل الجزر مستشفيات مركزية تضم كل التسهيلات اللازمة، فهناك خمسة مستشفيات إقليمية، ومراكز صحية، ووحدات للعناية الصحية الأولية. |
But when the question establishes a link of conditionality between the Court's reply, if any, and the performance of the preventive functions of primary health care, the specialized agency has substituted a link of conditionality for the link of connectivity envisaged by the Charter, the Statute and the relevant instruments of the World Health Organization. | UN | ولكن عندما أقام السؤال علاقة شرطية بين إجابة المحكمة، المحتملة في ذلك الحين، وممارسة الوظائف الوقائية للعناية الصحية اﻷولية، فإن الوكالة المتخصصة أحلت علاقة شرطية محل علاقة الارتباط التي يقصدها الميثاق والنظام اﻷساسي لمنظمة الصحة العالمية وصكوكها ذات الصلة. |
She wondered whether the Government had a targeted plan with a time frame for reconstruction and whether the allocation of international aid gave priority to health care since the sick could not take advantage of economic opportunities. | UN | وتساءلت عما إذا كان لدى الحكومة خطة هادفة مع إطار زمني محدد لإعادة البناء وعما إذا كانت الأولوية قد أعطيت لتخصيص المساعدة الدولية للعناية الصحية على اعتبار أن الإنسان المريض لا يمكنه الاستفادة من الفرص الاقتصادية. |
Hello, I am Baymax. Your personal health care companion. | Open Subtitles | مرحباً ،أنا (بيماكس) مرافقك الشخصيّ للعناية الصحية. |
Our glorious health-care system at work. | Open Subtitles | نظامنا الرائع للعناية الصحية بالعمل .. |
We strongly support the need to guarantee treatment and universal access to the medicines and medical technology that are necessary to tackle the scourge, as well as to the development of a health-care system in communities for all affected, without discrimination of any kind. | UN | وإننا ندعم دعما قويا ضرورة ضمان العلاج وإمكانية الحصول الشامل على الأدوية والتكنولوجيا الطبية اللازمة لمواجهة هذه البلية، وكذلك ضرورة تطوير نظام للعناية الصحية في المجتمعات المحلية لكل المتضررين، دونما تمييز من أي نوع. |
Two years ago, we put in place a comprehensive health-care plan under which almost 2,000 Cuban health workers are rendering services, free of charge, in 16 countries of Central America, the Caribbean and sub-Saharan Africa. | UN | وقبل سنتين، وضعنا خطة شاملة للعناية الصحية يقوم في إطارها حوالي 000 2 من الكوبيين العاملين في مجال العناية الصحية بتقديم خدمات مجانية في 16 بلدا من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
MSPAS has also taken action to reduce maternal mortality, such as the establishment of cantonal maternity clinics and maternal and child comprehensive health-care centres, and the strengthening of the programme to extend coverage in areas identified as critical. | UN | واتخذت الوزارة أيضا إجراء لخفض معدل الوفيات النفاسية مثل إنشاء عيادات للأمهات على مستوى الكانتونات ومراكز شاملة للعناية الصحية للأمهات والأطفال، وتعزيز البرنامج ليشمل المناطق التي تعرف بأنها في غاية الأهمية. |
53. PROMSEX indicated that, even though therapeutic abortion has not been a punishable offence since 1924, a health-care protocol for such cases has not yet been approved. | UN | 53- وأشار مركز تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية والدفاع عنها إلى أنه على الرغم من أن الإجهاض العلاجي ليس جريمة يعاقب عليها القانون منذ عام 1924، لم تتم الموافقة بعد على بروتوكول للعناية الصحية فيما يتعلق بهذه الحالات(97). |