It is estimated that approximately 70,000 women aged 16-64 are exposed to physical violence on an annual basis. | UN | ويقدّر أن ما يقرب من 000 70 امرأة تتراوح أعمارهن بين 16 و 64 سنة يتعرضن للعنف الجسدي على أساس سنوي. |
Girls often prefer to put contraception behind them rather than risking physical violence and a smeared reputation. | UN | وغالبا ما تفضل الفتيات تناسي وسائل منع الحمل بدل المجازفة بالتعرض للعنف الجسدي ووسم السمعة بالعار. |
An inability to pay on the part of a detainee is said to often result in the person being subjected to physical violence by the administration police. | UN | ويقال إن عجز المحتجز عن دفع الغرامة كثيراً ما يسفر عن تعرضه للعنف الجسدي على أيدي الشرطة الإدارية. |
Protected civilians under imminent threat of physical violence | UN | حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي |
The study found more than 1 in 4 women experienced physical violence by non-partners. | UN | وخلصت الدراسة إلى أن امرأة من بين كل أربع نساء تتعرض للعنف الجسدي على أيدي رجال من غير الشركاء. |
It should be emphasised that an asylum seeker will not necessarily disclose the fact of being subject to physical violence. | UN | وينبغي التأكيد على أن ملتمس اللجوء ليس ملزما بالضرورة بالكشف عن تعرضه للعنف الجسدي. |
:: Percentage of women who have experienced physical violence by an intimate partner and/or sexual violence in the last 12 months | UN | :: نسبة النساء اللواتي تعرضن للعنف الجسدي من قبل شريك حميم و/أو للعنف الجنسي في الأشهر الإثني عشر الماضية |
The guard unit would also be able to assist in the relocation of United Nations personnel under imminent threat of physical violence to safer locations. | UN | وسيكون بوسع الوحدة أيضا أن تساعد في نقل من يواجه من موظفي الأمم المتحدة خطرا محدقا في التعرض للعنف الجسدي إلى أماكن أكثر أمنا. |
115. There were over 30 per cent more cases of physical violence reported in 2013 than in 2009. | UN | 115- ومقارنة بعام 2009، ازداد عدد الحالات المسجلة للعنف الجسدي في عام 2013 بما يربو على 30 في المائة. |
The guard unit would also be able to assist in the relocation of United Nations personnel under imminent threat of physical violence to safer locations. | UN | ومن شأن وحدة الحراسة أيضا أن تكون قادرة على المساعدة في نقل موظفي الأمم المتحدة الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي إلى أماكن أكثر أمنا. |
Conversely, supportive outputs, when delivered, do not directly protect civilians under imminent threat of physical violence. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن النواتج الداعمة، عند إنجازها، لا توفر حماية مباشرة للمدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي. |
The other was a " reduction in number of civilians under imminent threat of physical violence " (A/59/657, expected accomplishment 1.1). | UN | وصيغ الآخر كالآتي: " انخفاض عدد المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي " (A/59/657، الإنجاز المتوقع 101). |
To that extent, using strictly quantitative measures for the performance by a mission of its civilian protection mandate would not reflect the host of other issues that influence threats of physical violence to civilians. | UN | وفي حدود ذلك، فإن استخدام مقاييس كميّة محض لأداء البعثة ولايتها في مجال حماية المدنيين لن يعكس مجموعة المسائل الأخرى التي تؤثر على خطر تعرض المدنيين للعنف الجسدي. |
Expected accomplishment 1.1: Improved protection of civilians under imminent threat of physical violence in areas of armed conflict | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: تحسن حماية المدنيين في مناطق النزاع المسلح المهددين بخطر التعرض للعنف الجسدي على نحو وشيك |
Tactical guidelines developed and distributed for all company operating bases/temporary operating bases to improve Force protection and protection of civilians from threats of physical violence in areas of armed conflict | UN | وضع مبادئ توجيهية تكتيكية خاصة بقواعد العمليات التابعة للسرايا وقواعد العمليات المؤقتة لتحسين حماية القوة وحماية المدنيين من خطر التعرض للعنف الجسدي في مناطق النزاع |
The independent expert held a meeting with women's representatives who warned of a resurgence of sexual and physical violence against women, especially in the west; there had been 71 alleged cases of rape and 215 cases of physical violence since the end of the post-election crisis. | UN | والتقى الخبير المستقل بممثلات للنساء اللواتي أشرن إلى ازدياد العنف الجنسي والبدني بالنساء، خاصة في الغرب؛ فقد اغتصبت 71 امرأة وتعرضت 215 منهن للعنف الجسدي منذ نهاية الأزمة التي اندلعت بعد الانتخابات. |
1.1 Improved protection of civilians under imminent threat of physical violence in areas of armed conflict | UN | 1-1 تحسن حماية المدنيين في مناطق النزاع المسلح المهددين بخطر التعرض للعنف الجسدي على نحو وشيك |
Tactical guidelines developed and distributed for all company operating bases/temporary operating bases to improve Force protection and protection of civilians from threats of physical violence in areas of armed conflict | UN | :: وضع مبادئ توجيهية تكتيكية خاصة بقواعد العمليات التابعة للسرايا وقواعد العمليات المؤقتة لتحسين حماية القوة وحماية المدنيين من خطر التعرض للعنف الجسدي في مناطق النزاع |
The author maintains that all action and omissions that he made during the pretrial investigation were explainable by his lack of knowledge regarding criminal proceedings, as well as by his constant fear of physical violence from the police officers. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن كل ما فعله ولم يفعله أثناء التحقيق السابق للمحاكمة يفسَّر بعدم معرفته بالإجراءات الجنائية، وبخوفه المستمر من تعرضه للعنف الجسدي على يد أفراد الشرطة. |
During the reporting period, 651 cases of gender-based violence were detected and referred through the new system, with the majority of victims and survivors having been subjected to physical violence and emotional abuse perpetrated by their husband. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اكتشفت 651 حالة من العنف القائم على أساس نوع الجنس وأحيلت عن طريق النظام الجديد، وتعرضت غالبية الضحايا والناجيات في هذه الحالات للعنف الجسدي والإيذاء النفسي على أيدي أزواجهن. |