| Sometimes older persons may become targets of political violence because of their particular stature in the community. | UN | وأحيانا قد يصبح كبار السن أهدافا للعنف السياسي لما لهم من مكانة خاصة في المجتمع. |
| But women are not only direct victims of the political violence. | UN | ولكن المرأة لم تكن ضحية مباشرة فقط للعنف السياسي. |
| Of the utmost importance is the need to ensure that the elections are conducted peacefully, without recourse to political violence. | UN | ومن الأهمية بمكان كفالة إجراء الانتخابات سلميا دونما لجوء للعنف السياسي. |
| Recently, however, humanitarian activities have been held hostage to political violence. | UN | غير أن اﻷنشطة اﻹنسانية أصبحت مؤخرا رهينة للعنف السياسي. |
| We therefore call on the South African authorities to redouble their efforts to stem the rising tide of political violence. | UN | لهذا ندعو سلطات جنوب افريقيا الى مضاعفة جهودها لوقف التيار المتصاعد للعنف السياسي. |
| We know that the negotiating process has often been marred by an upsurge in political violence. | UN | ونحن نعلم أن العملية التفاوضية يعكرها في أكثر اﻷحيان تصعيد مفاجئ للعنف السياسي. |
| Considered one of his party's most important leaders, Zamora was also a major public figure outside the party; given the political violence in the country, this exposed him to reprisals. | UN | وكان يعتبر واحدا من أهم الزعماء في حزبه وكان أيضا شخصية عامة لها وزنها خارج الحزب. ونظرا للعنف السياسي السائد في البلد، فقد أدى ذلك إلى تعرضه لعمليات انتقامية. |
| We continue, however, to be extremely concerned about the unfortunate loss of life resulting from the ongoing political violence. | UN | ومع ذلك، لايزال يساورنا أشد القلق إزاء اﻷرواح التي تزهق، لﻷسف، نتيجة للعنف السياسي المستمر. |
| In major towns traffic and business activity was stopped at noon and people wearing blue and yellow ribbons observed a minute of silence as a mark of respect to those who had died due as a result of the political violence. | UN | وتوقفت حركة النقل كلها وكذلك اﻷعمال التجارية في البلدان الكبرى عند الظهيرة والتزم الناس الذين كانوا يضعون شرائط زرقاء وصفراء بدقيقة صمت كرمز احترام للذين ماتوا نتيجة للعنف السياسي. |
| In this context, the high level of political violence gives rise to considerable concern and we call on all parties to refrain from violence and to do their utmost to prevent it from derailing the electoral process. | UN | وفي هذا اﻹطار، فإن المستوى المرتفع للعنف السياسي يثير قلقا بالغا ونحن ندعو جميع اﻷطراف الى الامتناع عن العنف والى بذل قصارى جهدها للحيلولة دون تسببه في عرقلة العملية الانتخابية. |
| ONUSAL learned of the incident through the communications media, which included his name in a list of ARENA members claimed to have been victims of political violence. | UN | وعلمت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بالحادث من خلال وسائط الاتصال التي أدرجت اسمه في قائمة ﻷعضاء التحالف الجمهوري الوطني الذين يزعم أنهم ضحايا للعنف السياسي. |
| A large number of explosive weapons were falling into the hands of terrorist groups, criminal gangs or the population at large and were thus becoming a source of criminal or political violence and threatening the stability of countries. | UN | وقال إن هذه المتفجرات تتحول بوقوع عدد كبير منها في أيدي الجماعات الإرهابية والعصابات الإجرامية وعامة الناس إلى مصدر للعنف السياسي أو الإجرامي وتهديد للاستقرار البلدان. |
| UNIPSIL also helped mobilize, in collaboration with the Political Parties Registration Commission, the All Political Parties Youth Association to lead efforts aimed at tackling political violence. | UN | وساعد المكتب أيضا، بالتعاون مع لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، في حثّ رابطة شباب جميع الأحزاب السياسية على قيادة الجهود الرامية إلى التصدي للعنف السياسي. |
| Combining that data with the results of other studies of political violence in Guatemala, the Clarification Commission estimated that the number of people killed or disappeared as a result of the fratricidal confrontation reached a total of over 200,000. | UN | وبإضافة تلك البيانات إلى نتائج الدراسات اﻷخرى للعنف السياسي في غواتيمالا، قدرت لجنة بيان الحقائق أن عدد الذين قتلوا أو فقدوا نتيجة المواجهات التي قتل فيها اﻷخ شقيقه بلغ ما يزيد مجموعه عن ٠٠٠ ٢٠٠ شخص. |
| 66. Recent events have brought the United Nations face to face with the danger that the Organization itself may have become a primary target of political violence. | UN | 66 - وضعت الأحداث الأخيرة الأمم المتحدة وجها لوجه مع خطر إمكانية أن تتحول المنظمة ذاتها إلى هدف رئيسي للعنف السياسي. |
| 5. There has been no real outbreak of political violence nor increase in political tension. | UN | ٥ - ولم يحدث نشوب فعلي للعنف السياسي ولا زيادة في التوتر السياسي. |
| In 644 of the cases reported, it was declared that the individuals concerned had suffered human rights violations, and in the other 255 cases, the individuals concerned were characterized as victims of political violence. | UN | وكانت من بين هذه الحالات ٩٩٨ حالة أعلن المجلس أنها تخص أفراداً وجدت بهم اصابات وأعلن المجلس أن ٤٤٦ حالة تخص أفراداً تعرضوا لانتهاكات لحقوق اﻹنسان و٥٥٢ حالة تخص أفراداً كانوا ضحايا للعنف السياسي. |
| political violence had detrimental effects on the agricultural economy, while many development projects, schools, health clinics and markets were destroyed. | UN | وقد كان للعنف السياسي آثار ضارة على الاقتصاد الزراعي، في الوقت الذي تم فيه تدمير العديد من مشاريع التنمية، والمدارس، والمستوصفات الصحية واﻷسواق. |
| 30. Within the framework of the joint communiqué, the Peacebuilding Fund has also provided $909,606 for strengthening the capacity of the police in addressing political violence. | UN | 30 - وفي إطار البيان المشترك، قدم صندوق بناء السلام أيضا مبلغ 606 909 دولارات لتعزيز قدرات الشرطة في مجال التصدي للعنف السياسي. |
| Whilst State officials behave in the same way as the fighters, but usually with more opportunity to do more harm, the general population may well fail to assist the State in dealing with the organisedorganized political violence. | UN | وبينما يتصرف موظفو الدولة بنفس الطريقة التي يتصرف بها المقاتلون، ولكن عادة بفرصة كبيرة لإلحاق ضرر أكبر، قد يمتنع عامة السكان عن مساعدة الدولة على التصدي للعنف السياسي المنظم. |