"للعنف العائلي" - Translation from Arabic to English

    • domestic violence
        
    • family violence
        
    • of DV
        
    • to domestic
        
    Girls are forced into early marriage, increasing their risk of domestic violence and complications in pregnancy which can even lead to death. UN وتُجبر الفتيات على الزواج المبكر، مما يزيد من تعرضهن للعنف العائلي ومضاعفات الحمل التي يمكن أن تفضي حتى إلى الموت.
    So far more than 4,000 high risk victims of domestic violence have had safety plans put in place to protect them. UN ولغاية الآن أصبحت توجد خطط سلامة لأكثر من 000 4 من ضحايا المخاطر المرتفعة للعنف العائلي من أجل حمايتهن.
    Some measures to address domestic violence have been integrated into Saudi Arabia's national programme for family security. UN وأُدمجت بعض التدابير الرامية إلى التصدي للعنف العائلي ضمن البرنامج الوطني لأمن الأسرة في المملكة العربية السعودية.
    In 2007, Japan had accepted requests for renewal of permission to stay from 14 victims so they would not have to return to a country where they were likely to suffer domestic violence. UN وفي عام 2007، وافقت اليابان على طلبات تجديد ترخيص إقامة 14 ضحية تفادياً لعودتهن إلى بلدهن وتعرضهن للعنف العائلي.
    Themes have included women's safety, local community solutions to Indigenous family violence, and women and economic status. UN وتضمنت المواضيع أمان المرأة والحلول المجتمعية المحلية للعنف العائلي بين السكان الأصليين، والمرأة والوضع الاقتصادي.
    These rules will require practitioners to have competencies in working with vulnerable parties and responding to family and domestic violence. Preventing and reducing violence against women UN وستتطلب هذه القواعد أن تتوافر لدى الممارسين عناصر الكفاءة للعمل مع الأطراف المعرضة والاستجابة للعنف العائلي والمنزلي.
    Their problems varied from difficulties in relationships to violations of their rights and domestic violence. UN وتراوحت مشاكلهن من الصعوبات في العلاقات إلى انتهاك حقوقهن وتعرضهن للعنف العائلي.
    KPA will continue to work with its definition of domestic violence set out in the previous report. UN وستواصل شرطة أروبا الأخذ بتعريفها للعنف العائلي الوارد في التقرير السابق.
    This is why a major national survey was started in 2008 to determine the true extent of domestic violence and the reasons for it. UN وهذا هو ما دعا إلى إجراء عملية استقصاء وطنية كبرى بدأت في عام 2008 لتحديد المدى الحقيقي للعنف العائلي ودواعيه.
    Moreover, we are continuously fine-tuning our response to domestic violence under criminal law. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نداوم على إحكام استجابتنا للعنف العائلي في ظل القانون الجنائي.
    An independent residence permit may also be granted if the relationship breaks down as a result of domestic violence. UN وقد يُمنح أيضا تصريح إقامة مستقل إذا قُطعت العلاقة نتيجة للعنف العائلي.
    The domestic violence Prevention Act is the first act in Slovenia to clearly define the different forms of domestic violence. UN ويعتَبَر قانون منع العنف العائلي هو أول قانون في سلوفينيا يحدّد بوضوح الأشكال المختلفة للعنف العائلي.
    In Uruguay, UNFPA helped organize the first march of men against domestic violence. UN وفي أوروغواي، ساعد الصندوق في تنظيم أول مسيرة مناهضة للعنف العائلي.
    However this has been found to be inadequate for dealing with domestic violence. UN إلا أنه تبين أن هذا ليس بكاف للتصدي للعنف العائلي.
    They were also exposed to domestic violence and sexual abuse. UN كما أن الأحداث تعرضوا للعنف العائلي والاعتداء الجنسي.
    Women are victimized by domestic violence and their access to public health facilities is insufficient. UN وتقع النساء ضحايا للعنف العائلي وفرص استفادتهن من مرافق الصحة العامة غير كافية.
    A further cause for domestic violence is often based on the loss of the means of subsistence. UN وأحد اﻷسباب اﻷخرى للعنف العائلي يرجع غالبا إلى فقدان أسباب الرزق.
    It then contacts other institutions for the purpose of securing comprehensive treatment for women who have suffered from domestic violence. UN ويتصل بعد ذلك بالمؤسسات الأخرى لضمان علاج شامل للنساء اللواتي تعرضن للعنف العائلي.
    He asked how domestic violence could be reduced, how the number of domestic violence cases reported to the authorities could be increased, and how the participation of NGOs in anti-domestic violence campaigns could be stepped up. UN وسأل عن الطريقة التي يمكن بها الحد من العنف العائلي وكيف يمكن زيادة عدد حالات العنف العائلي التي تبلغ للسلطات، وكيف يمكن الإسراع بمشاركة المنظمات غير الحكومية في الحملات المناهضة للعنف العائلي.
    Under the South Australian Women's Safety strategy, a working group has been established to develop responses to Indigenous family violence. UN وفي إطار استراتيجية جنوب أستراليا الخاصة بسلامة المرأة، أنشئ فريق عامل لوضع استجابات للعنف العائلي بين السكان الأصليين.
    It also counsels couples who come to it for help in resolving domestic and family violence. UN ويجري الاهتمام أيضا بالزوجين اللذين يحضران إلى الوحدة للحصول على دعم في إيجاد حل للعنف العائلي والمنزلي.
    Nonetheless it must be noted that no official research on the root causes of DV has been endorsed by the government. UN ومع ذلك فلا بد من الإشارة إلى أنه الحكومة لم تؤيد أي بحث رسمي عن الأسباب الجذرية للعنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more