Nonetheless, some children continue to be victims of violence within the family. | UN | غير أن بعض الأطفال ما زالوا ضحايا للعنف داخل الأسرة. |
It is also concerned that children who are exposed to violence within the family do not always receive sufficient care and assistance. | UN | ويساورها القلق أيضاً لأن الأطفال المعرضين للعنف داخل الأسرة لا يتلقون دائماً ما يكفي من الرعاية والمساعدة. |
The survey found that women are most likely to be subjected to violence within the family and it revealed significant prevalence rates. | UN | وكشف المسح أن المرأة هي الأكثر عرضة للعنف داخل الأسرة وكشفت عن معدلات انتشار كبيرة. |
In this connection, AI noted that there were no laws specifically prohibiting violence against women and girls, which made it difficult for the authorities to deal adequately with violence in the family and in the community. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت منظمة العفو الدولية عدم وجود قوانين تحظر تحديداً العنف ضد النساء والفتيات، الأمر الذي يجعل من الصعب على السلطات التصدي على نحو مناسب للعنف داخل الأسرة وفي المجتمع. |
The link between child abuse and neglect in the home and subsequent entry into prostitution was not specifically studied, but it was reported that prostitutes have often been subject to violence in the family. | UN | ولم تدرس على وجه التحديد الصلة بين إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم في المنزل وما يحدث بعد ذلك من ممارسة للبغاء. ولكن أشير إلى أن المومسات كن في كثير من الحالات ضحية للعنف داخل الأسرة. |
However, a new study on gender equality within the police forces was initiated, and two new consultancies are being started with the objective of developing police-community strategies for the indigenous communities of the Atlantic Coast, and to improve the police handling of intrafamily violence. | UN | ومع ذلك، شرع في إجراء دراسة جديدة بشأن المساواة بين الجنسين في قوات الشرطة، ويبدأ تنظيم عمليتين استشاريتين جديدتين لوضع استراتيجيات مشتركة بين الشرطة والمجتمعات المحلية تهم جماعات السكان الأصليين على الساحل الأطلنطي ولتحسين سبل تصدي الشرطة للعنف داخل الأسرة. |
The National Council in Austria, in 2008, engaged in a programme to address violence within the family. | UN | وشارك المجلس الوطني في النمسا في عام 2008 في برنامج للتصدي للعنف داخل الأسرة. |
19. Women, children, persons with disabilities and older persons are most vulnerable to violence within the family and other types of violence. | UN | ١٩ - والنساء والأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة والمسنون هم الأكثر تعرُّضا للعنف داخل الأسرة ولأنواع العنف الأخرى. |
491. The Committee is concerned that children who are exposed to violence within the family do not always receive sufficient care and assistance. | UN | 491- تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال المعرضين للعنف داخل الأسرة لا يحصلون دائما على الرعاية والمساعدة الكافيتين. |
Children from ethnic minorities are also at particular risk of violence within the family and at school. | UN | ثم إن أطفال الأقليات الإثنية معرضون أيضاً للعنف داخل الأسرة وفي المدرسة(). |
589. The Committee recommends that the State party continue to strengthen its efforts to provide adequate assistance to children who are exposed to violence within the family and in institutions, including by: | UN | 589- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها لتقديم مساعدة كافية للأطفال الذين يتعرضون للعنف داخل الأسرة وفي المؤسسات، وذلك بطرق منها ما يلي: |
492. The Committee recommends that the State party continue to strengthen its efforts to provide adequate assistance to children who are exposed to violence within the family or whose parents are psychiatric patients and/or drug abusers, including through: | UN | 492- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها بغية تقديم المساعدة الملائمة للأطفال المعرضين للعنف داخل الأسرة أو الأطفال الذين يعاني آباؤهم من أمراض نفسية و/أو يتعاطون المخدرات، وذلك من خلال ما يلي: |
SUNGO recommended that legislative responses to address violence within the family be expanded to provide more comprehensive protection, including updating family law provisions to support those whose family life is disrupted by violence. | UN | وأوصت بتوسيع نطاق التشريعات التي تتصدى للعنف داخل الأسرة لتشمل تقديم حماية شاملة أكثر، بما في ذلك تحديث أحكام قانون الأسرة لتقديم الدعم إلى الأشخاص الذين تأثرت حياتهم الأسرية من جراء العنف(27). |
In cases of violence in the so-called " wider and narrower " family (relatives other than the husband, partner, ex-husband, 54 cases), women were victims of physical violence within the family in 53.7 % (29) of cases and the aggressors were both male and female. | UN | وفي حالات العنف فيما يسمى الأسرة " الأوسع والأضيق " (أقارب غير الزوج أو الشريك أو زوج سابق؛ 54 حالة)، كانت النساء ضحايا للعنف داخل الأسرة في 53.7 في المائة من الحالات (29 حالة)، وكان المعتدون يتألفون من الذكور والإناث على السواء. |
The Committee is also concerned that abused children who are exposed to violence within the family and in institutions do not always receive sufficient care and assistance and that not enough is being done with regard to prevention (and preventive interventions) and awarenessraising in this area. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الأطفال ضحايا الإيذاء يتعرضون للعنف داخل الأسرة وفي المؤسسات لا يحصلون دائماً على قدرٍ كافٍ من الرعاية والمساعدة ولأن الإجراءات المتخذة في ما يخص المنع (والتدخل الوقائي) والتوعية في هذا المجال ليست كافية. |
Statistical data from the crisis centres and shelters shows that of the nearly 29,300 women and girls who approached them for help in the period 1997-2001, more than 50 per cent had experienced violence in the family. | UN | ويظهر من البيانات الإحصائية لمراكز الأزمات ودور المأوى أن أكثر من 50 في المائة من النساء والفتيات اللاتي اتصلن بها طلباً للمساعدة في الفترة 1997-2001، وعددهن 300 29 تقريباً، قد تعرضن للعنف داخل الأسرة. |
The law defines the basic forms of violence in the family - physical, psychological and sexual, with sexual violence being assigned for the first time to a separate category. | UN | ويحدد القانون الأشكال الأساسية للعنف داخل الأسرة - من أدبية ونفسية وجنسية، حيث وضع القانون العنف الجنسي لأول مرة في فئة مستقلة. |
20. In line with its previous concluding observations, the Committee recommends that an extensive public-awareness-raising campaign against violence in the family be launched nationwide. | UN | 20 - وتوصي اللجنة، تمشيا مع ملاحظاتها الختامية السابقة، بأن تُنفذ على المستوى الوطني حملة توعية عامة واسعة النطاق مناهضة للعنف داخل الأسرة. |
The Special Rapporteur has adopted an expansive definition of violence in the family to include “violence perpetrated in the domestic sphere which targets women because of their role within that sphere or as violence which is intended to impact, directly and negatively, on women within the domestic sphere. | UN | واعتمدت المقررة الخاصة تعريفا واسعاً للعنف داخل الأسرة يشمل " العنف الذي يمارس في النطاق المنزلي والذي يستهدف المرأة تحديداً بسبب دورها في هذا النطاق، أو العنف الذي يهدف إلى التأثير تأثيرا مباشرا وسلبيا على المرأة ضمن النطاق المنزلي، ويمكن أن يصدر هذا العنف عن طرف خاص أو عام على حد سواء. |