In the circumstances, the Committee finds that the facts before it do not reveal a violation of the Covenant in this respect. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تعتقد اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك للعهد في هذا الصدد. |
There can be no violation of the Covenant in these circumstances. | UN | ولا مجال للحديث عن انتهاك للعهد في هذه الظروف. |
There can be no violation of the Covenant in these circumstances. | UN | ولا مجال للحديث عن انتهاك للعهد في هذه الظروف. |
The Committee notes the absence of any significant factors or difficulties impeding the effective implementation of the Covenant in the State party. | UN | تلاحظ اللجنـة عدم وجـود أي عوامـل أو صعوبات مهمة تعوق التنفيذ الفعال للعهد في الدولة الطرف. |
The Working Group had adopted 12 draft recommendations on the merits, finding violations of the Covenant in most cases. | UN | واعتمد الفريق العامل 12 مشروع توصية بشأن الموضوع ووجد انتهاكات للعهد في معظم الحالات. |
It could not simply say that the actual wording of the Covenant in that connection was unimportant. | UN | حيث إنه لا يمكنها القول بكل بساطة أن الصيغة الفعلية للعهد في هذا الصدد ليست ذات أهمية. |
What was the exact position of the Covenant in the legal system? | UN | فما هو الوضع الدقيق للعهد في النظام القانوني؟ |
Such a situation creates difficulties which hinder the full implementation of the Covenant in the Dominican Republic. | UN | وهذه الحالة تخلق صعوبات تعيق التطبيق الكامل للعهد في الجمهورية الدومينيكية. |
The Committee began its consideration of the draft general comment on domestic application of the Covenant in a public meeting. | UN | بدأت اللجنة نظرها في مشروع التعليق العام على التطبيق الداخلي للعهد في جلسة عامة. |
The Committee considers therefore that the claim has not been substantiated and that consequently there is no violation of the Covenant in this respect. | UN | ولذا ترى اللجنة أن الادعاء ليس مدعوما وعلى ذلك لا يوجد انتهاك للعهد في هذا الصدد. |
She was impressed by the importance given to the Covenant in domestic law, a fact that was all the more laudable in view of its recent ratification. | UN | وقالت إنها معجبة بالمكانة التي أوليت للعهد في القانون الداخلي، وإن ما يزيد رضاها ومديحها هو أن التصديق قريب العهد. |
Legislation would have to be brought into line with the Covenant in all the cases she had mentioned, and prohibitions reduced to the minimum required by the smooth running of society. | UN | وسيلزم مطابقة القوانين للعهد في جميع اﻷحوال المشار إليها أعلاه وتخفيض المحظورات إلى الحد اﻷدنى اللازم لحسن سير المجتمع. |
The State party is under an obligation to ensure that violations of the Covenant in similar situations do not occur in the future. | UN | وتلتزم الدولة الطرف بضمان عدم وقوع انتهاكات للعهد في الأوضاع المشابهة في المستقبل. |
Since 1996, the HR Committee has found violations of the Covenant in eight cases related to terrorist activities. | UN | ومنذ عام 1996، اكتشفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حدوث انتهاكات للعهد في ثماني حالات متصلة بأنشطة الإرهاب. |
I encourage States now to draft an optional protocol to the Covenant in the form of an individual communications procedure. | UN | والمفوضة السامية تشجع الدول الأعضاء الآن على وضع مشروع للبروتوكول الاختياري للعهد في شكل إجراءات المراسلات الفردية. |
The State party has taken all measures open to it and has therefore respected the Covenant within the limits of its jurisdiction. | UN | وقد اتخذت الدولة الطرف جميع التدابير التي تسنى لها اتخاذها، وامتثلت بذلك للعهد في حدود ولايتها. |
Since the adoption of the Covenant by the General Assembly in 1966, several universal and regional human rights instruments have recognized the right to work. | UN | ولقد اعترفت صكوك عالمية وإقليمية عديدة بشأن حقـوق الإنسان بالحق في العمل منذ اعتماد الجمعية العامة للعهد في عام 1966. |
He urged the State party to reconsider those provisions of the Act that might be inconsistent with the Covenant and to monitor compliance with the Covenant at all stages of the reform process. | UN | وحث الدولة الطرف على إعادة النظر في أحكام هذا القانون التي قد تكون متعارضة مع العهد وعلى القيام برصد الامتثال للعهد في جميع مراحل عملية الإصلاح. |
He also welcomed the State party's intention to ratify the Second Optional Protocol to the Covenant as soon as possible and to establish the office of ombudsman. | UN | ورحب أيضاً بنية الطرف التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد في أسرع وقت ممكن وإنشاء مكتب لأمين المظالم. |
3. The Committee welcomes the constructive dialogue held with the State party, and notes that its implementation of the Covenant was considered by the Committee in 2001 in the absence of a report. | UN | 3- وترحّب اللجنة بالحوار البناء الذي أجرته مع الدولة الطرف، التي استعرض مدى تنفيذها للعهد في عام 2001 في غياب تقديمها لتقرير. |
It was argued in paragraph 10 of the report that " any " incorporation of the Covenant into domestic law would not result in better legal protection for the individual. | UN | 65- وقال إنه ورد في الفقرة 10 من التقرير أن " أي " إدماج للعهد في القانون المحلي لن يسفر عن حماية أفضل للأفراد من الناحية القانونية. |