"للعوامل التالية" - Translation from Arabic to English

    • the following factors
        
    • following factors are
        
    “In assessing the loss, regard shall be had to the following factors: UN " عند تقرير الخسارة ، يتعين ايلاء الاعتبار للعوامل التالية :
    The situation improved to the tune of $4 million owing to the following factors: UN وقد تحسن الوضع بتوفر 4 ملايين دولار نتيجة للعوامل التالية:
    In defining a niche where South-South cooperation can make a significant contribution to development, special a pconsideration in formulating the current framework has been given to the following factors: UN وأولي اعتبار خاص، عند تحديد بيئة يمكن أن يسهم فيها التعاون بين بلدان الجنوب مساهمة كبيرة في التنمية، للعوامل التالية:
    This strategy will respond to the following factors, which influence the dissemination and adoption of environmentally sound technologies: UN وستستجيب هذه الاستراتيجية للعوامل التالية التي تؤثر على نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً واعتمادها:
    For the Plurinational State of Bolivia, the following factors are of particular importance: UN وترى دولة بوليفيا المتعدّدة القوميات أنَّ للعوامل التالية أهمية خاصة:
    According to UNHCR, when assessing the international protection needs of asylum-seekers, due consideration should be given to the following factors: UN ووفقا لما ذكرته المفوضية، فإنه عند تقييم احتياجات الحماية الدولية لطالبي اللجوء، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للعوامل التالية:
    the following factors may be relevant: UN وقد تكون للعوامل التالية صلة في هذا الصدد:
    Consideration should be given to the following factors: UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للعوامل التالية:
    Expenditures are estimated at $227,900, $100,400 less than the original estimates owing to the following factors: UN وقدرت النفقات ﺑ ٩٠٠ ٢٢٧ دولار، وهذا أقل من التقديرات اﻷصلية بمبلغ ٤٠٠ ١٠٠ دولار، نظرا للعوامل التالية:
    319. Health services in rural areas have often been difficult to provide due to the following factors: UN 319 - وكثيرا ما يكون من الصعب أن تقدم الخدمات الصحية في المناطق الريفية نتيجة للعوامل التالية:
    " (4) In determining equivalence, regard shall be had, if appropriate, [to the factors in paragraph (2) of article 10] [to the following factors: UN " (4) لدى تقرير التعادل، يتعين ايلاء الاعتبار، اذا كان ذلك مناسبا، [للعوامل الواردة في الفقرة (2) من المادة 10] [للعوامل التالية:
    " [In determining whether and the extent to which any systems, procedures and human resources utilized by a supplier of certification services are trustworthy, regard shall be had to the following factors: UN " [لدى تقرير ما إذا كانت أية نظم وإجراءات وموارد بشرية يستخدمها مورد خدمات التصديق جديرة بالثقة، ومدى جدارتها بالثقة، يتعين إيلاء الاعتبار للعوامل التالية:
    41. The successful experiences of some developing countries have shown that the following factors are conducive to developing domestic capacity in the environmental services sector: UN ١٤- وقد كشفت التجارب الناجحة في بعض البلدان النامية عن أن للعوامل التالية تأثيرها في بناء القدرة المحلية في قطاع الخدمات البيئية:
    27. Where human-caused releases are concerned, the relative proportion of releases associated with intentional uses as against the mobilization of mercury impurities varies widely from country to country and from region to region, particularly in accordance with the following factors: UN وحينما يتعلق الأمر بالإطلاقات التي من صنع إنسان، فإن الحصة التناسبية للإطلاقات ذات الصلة بالاستخدامات المتعمدة بالمقارنة بتراكم الشوائب الزئبقية تتباين تباينا شاسعا من بلد لآخر ومن إقليم لآخر وخاصة وفقا للعوامل التالية:
    While the estimated levels for each time period are substantial, they likely underestimate the possible demands for 2010-2014, the period of interest for the present study, due to the following factors. UN وفي حين أن المستويات المقدرة لكل فترة زمنية كبيرة، فإنها على الأرجح تقلل من تقدير الطلبات المحتملة للفترة 2010 - 2014 وهي الفترة موضع اهتمام هذه الدراسة نتيجة للعوامل التالية:
    (b) The net decrease of $342,900 under programme of work resulting from the following factors: UN (ب) نقصان صاف بالغ 900 342 دولار في إطار برنامج العمل، نتيجة للعوامل التالية:
    For the purposes of article 9(1)(f), in determining whether, or to what extent, any systems, procedures and human resources utilized by a certification service provider are trustworthy, regard may be had to the following factors: UN لأغراض المادة 9 (1) (و)، يجوز، لدى تقرير ما إذا كانت أية نظم وإجراءات وموارد بشرية يستخدمها مقدم خدمات التصديق جديرة بالثقة، أو مدى جدارتها بالثقة، إيلاء الاعتبار للعوامل التالية:
    Considerable weight has been given to the following factors: the experience and reliability of each contractor; how the contractor proposes to ensure the high quality of the personnel that it nominates; how quickly the contractor can deploy the personnel selected and how well can it support them; the number of qualified female candidates the contractor can nominate; and, finally, the geographic distribution of the personnel that it proposes. UN فقد أعطي وزن كبير للعوامل التالية: الخبرة والموثوقية بالنسبة لكل متعاقد؛ والكيفية التي يقترح بها المتعاقد كفالة ارتفاع مستوى نوعية اﻷفراد الذين يرشحهم؛ والسرعة التي يمكن بها للمتعاقد وزع اﻷفراد المختارين ومدى جودة الدعم المقدم لهم؛ وعدد اﻹناث المؤهلات اللواتي يمكن للمتعاقد ترشيحهن، وأخيرا، التوزيع الجغرافي لﻷفراد الذين يرشحهم المتعاقد.
    For the purposes of article 9, paragraph 1 (f), of this Law in determining whether, or to what extent, any systems, procedures and human resources utilized by a certification service provider are trustworthy, regard may be had to the following factors: UN الجدارة بالثقة لأغراض الفقرة 1 (و) من المادة 9 من هذا القانون، يجوز، لدى تقرير ما إذا كانت أي نظم وإجراءات وموارد بشرية يستخدمها مقدّم خدمات التصديق جديرة بالثقة أو لدى تقرير مدى جدارتها بالثقة، إيلاء الاعتبار للعوامل التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more