"للفئات الضعيفة مثل" - Translation from Arabic to English

    • vulnerable groups such as
        
    • to such vulnerable groups as
        
    Special consideration had yet to be given to vulnerable groups such as children and people living with disabilities, since those individuals were being looked after by their parents and relatives. UN ولا يزال يتعين إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة مثل الأطفال والمعوقين، الذين يتلقون الرعاية من الوالدين والأقارب.
    :: Cooperate with other countries to address transnational crime, especially human trafficking and people smuggling, taking into account the specific needs of vulnerable groups such as women and children UN :: التعاون مع البلدان الأخرى على التصدي للجرائم العابرة للحدود الوطنية، ولا سيما الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال
    To offer inclusive financial services and increased access to credit and savings facilities, especially for vulnerable groups such as women, youth and the poor UN تقديم خدمات مالية شاملة وزيادة فرص الحصول على تسهيلات الائتمان والادخار، وخصوصا للفئات الضعيفة مثل النساء والشباب والفقراء
    The economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba has caused significant economic and social hardship for the people of Cuba, especially for vulnerable groups such as children, women and older persons. UN تسبب الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا في معاناة اقتصادية واجتماعية شديدة لشعب كوبا، وبخاصة للفئات الضعيفة مثل الأطفال والنساء والمسنين.
    It also imposes a duty on the Government to allocate resources, within the available means, to provide rehabilitation and assistance to such vulnerable groups as children with no parents or guardians. UN كما يفرض واجباً على الحكومة يلزمها بتخصيص الموارد، في حدود الإمكانات المتاحة، لتوفير إعادة التأهيل والمساعدة للفئات الضعيفة مثل الأطفال الذين ليس لهم آباء أو أوصياء.
    With regard to social protection, the Social Security Fund offers other benefits for vulnerable groups, such as low-cost medicine and nutritional rehabilitation. UN وفيما يتعلق بالرعاية الاجتماعية، يوفر صندوق الضمان الاجتماعي خدمات أخرى للفئات الضعيفة مثل الحصول على الأدوية بتكلفة منخفضة، فضلاً عن المساندة التغذوية.
    In particular, Japan will focus on providing support to vulnerable groups such as children and persons with disabilities and to protect their human rights. UN وعلى وجه الخصوص، ستركز اليابان على تقديم الدعم للفئات الضعيفة مثل الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة وحماية حقوق الإنسان الواجبة لهم.
    Barbados noted that more work should also be done with regard to providing access to food and health care and protecting the basic human rights of vulnerable groups such as children. UN وأشارت إلى وجوب بذل مزيد من الجهود لضمان تعزيز إتاحة الوصول إلى الأغذية والرعاية الصحية وحماية حقوق الإنسان الأساسية للفئات الضعيفة مثل الأطفال.
    It traditionally sponsors initiatives on the protection of the human rights of vulnerable groups such as migrants, women, indigenous peoples and persons with disabilities and is a member of the cross-regional Platform for Human Rights Education and Training, composed of Costa Rica, Italy, Morocco, Philippines, Senegal, Slovenia and Switzerland. UN كما دأبت على نحو تقليدي على تقديم المبادرات بشأن حماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة مثل المهاجرين والنساء والشعوب الأصلية والمعوقين. وهي عضو في المنبر الأقاليمي بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، الذي يتألف من كل من إيطاليا، سلوفينيا، السنغال، سويسرا، الفلبين كوستاريكا، والمغرب.
    73. The Government provided information on various regulatory provisions that afford special protection to vulnerable groups such as women migrants and unaccompanied minor aliens. UN 73 - وقدمت الحكومة معلومات عن شتى الأحكام القانونية التي توفر حماية خاصة للفئات الضعيفة مثل المهاجرات والقصّر الأجانب غير المصحوبين بذويهم.
    Assistance would be needed in the areas of child health and education in general, and especially for vulnerable groups such as refugees, internally displaced persons and children with disabilities. UN وثمة حاجة للحصول على المساعدة في مجالات صحة الأطفال وتعليمهم بوجه عام، وخاصة بالنسبة للفئات الضعيفة مثل اللاجئين، والمشردين داخليا والأطفال المعوقين.
    14. The Government pays special attention to vulnerable groups such as women, children, ethnic minorities and people with disabilities, including victims of war, and people living with HIV/AIDS. UN 14- وتولي الحكومة اهتماماً خاصاً للفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال والأقليات العرقية والأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم ضحايا الحرب والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The health and education sectors have been affected by a wave of strikes, further limiting access to basic social services, particularly for vulnerable groups such as children and women. UN وقد تعرض قطاعا الصحة والتعليم إلى موجة من الإضرابات جعلت الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية أكثر محدودية مما كان عليه، ولا سيما بالنسبة للفئات الضعيفة مثل الأطفال والنساء.
    It welcomed Kenya's approach in addressing poverty, which affected more than half of its population, noting that special attention should be devoted to vulnerable groups such as women and children. UN ورحبت بنهج كينيا إزاء التصدي للفقر الذي يؤثر في أكثر من نصف سكانها مشيرة إلى أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال.
    Governments are likely to reduce public expenditure on programmes that improve the employment opportunities of vulnerable groups such as people with disabilities or young people. UN ومن المرجح أن تقوم الحكومات بخفض الإنفاق العام على البرامج التي تعمل على تحسين فرص العمل للفئات الضعيفة مثل المعوقين أو الشباب.
    From the point of view of development politics, Austria considers victim assistance at the national level as a particular starting point in the context of fragile post-conflict situations and pays special attention to vulnerable groups such as children or persons with disabilities. UN من منظور السياسات الإنمائية، تعتبر النمسا مساعدة الضحايا على الصعيد الوطني نقطة انطلاق محددة في سياق أوضاع ما بعد النـزاع الهشة وتولي اهتماما خاصا للفئات الضعيفة مثل الأطفال أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    States may establish expedited procedures, especially for vulnerable groups such as children, the elderly, the infirm or the disabled, as well as for non-citizens. UN وللدول أن تضع إجراءات سريعة، لا سيما للفئات الضعيفة مثل الأطفال أو المسنين أو العاجزين أو المعاقين، فضلاً عن الأشخاص من غير المواطنين.
    Although the report did point out that the programmes addressed vulnerable groups such as the Roma, Muslims and prisoners, he would be interested in knowing whether Muslim women, as well as Muslim men, participated in those programmes, how successful minority women were and whether students received some sort of formal certification upon completion of their studies. UN وقال إن التقرير أشار بالفعل إلى أن البرامج موجهة للفئات الضعيفة مثل طائفة الروما والمسلمين والمساجين، إلا أنه يهمه أن يعرف ما إذا كانت المرأة المسلمة وكذلك الرجل المسلم يشاركان في تلك البرامج، وما هو مدى نجاح نساء الأقليات. وهل يحصل الطلاب على شهادات رسمية عند إتمام دراستهم.
    626. The Costa Rican Government is nevertheless aware that it must make greater efforts to increase insurance coverage and make it available to vulnerable groups such as migrants, farm labourers and domestic workers. UN 626- وتدرك كومة كوستاريكا مع ذلك أن عليها بذل المزيد من الجهود لزيادة التغطية التأمينية وإتاحتها للفئات الضعيفة مثل المهاجرين والعمال الزراعيين وخدم البيوت.
    37. Kuwait had allocated a large portion of its annual budget to supporting social protection programmes, including government subsidies for unemployment and marriage benefits and the provision of assistance to such vulnerable groups as divorced women and widows. UN 37 - واستطرد قائلا إن الكويت خصصت من ميزانيتها الوطنية حصة كبيرة لدعم برامج الحماية الاجتماعية مما يشمل ما تقدمه الحكومة من إعانات البطالة والزواج وما توفره من مساعدة للفئات الضعيفة مثل المطلقات والنساء الأرامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more