"للفئات المستضعفة" - Translation from Arabic to English

    • vulnerable groups
        
    • disadvantaged groups
        
    • for vulnerable categories
        
    • to vulnerable
        
    • groups made vulnerable
        
    :: Access to justice, especially for vulnerable groups, is being strengthened UN :: تعزيز سبل اللجوء إلى القضاء، وخاصة بالنسبة للفئات المستضعفة
    They would bring much-needed additional incomes to vulnerable groups. UN ومن شأن هذه الحوافز أن توفر دخولا إضافية تشتد الحاجة إليها للفئات المستضعفة.
    SOS Children's Villages also provided educational opportunities for vulnerable groups with special needs and safeguarded the right to education in emergencies, as for example after the 2005 Pakistani earthquake. UN كما وفرت المنظمة فرصا تعليمية للفئات المستضعفة ذات الاحتياجات الخاصة وعملت على تأمين الحق في التعليم في حالات الطوارئ، مثلا بعد الزلزال الذي ضرب باكستان في عام 2005.
    17. Every effort would be made to safeguard health-care access for vulnerable groups in the context of privatization. UN 17 - وسوف يتم بذل كل الجهود الممكنة لتأمين الرعاية الصحية للفئات المستضعفة في سياق الخصخصة.
    60. UNDP intervention in the area of employment and enhancing job opportunities for especially disadvantaged groups and the displaced is currently being made through an ongoing project concerning accelerated technical and vocational training for adults. UN ٠٦ - ويقوم اﻵن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالمساهمة في مجال العمالة وتحسين فرص العمل، لا سيما للفئات المستضعفة والمهجرين، وذلك عن طريق مشروع قائم يتعلق بالتدريب التقني والمهني المعجل للكبار.
    In order to provide employment for vulnerable categories of women, quotas had been established in certain professions. UN ومن أجل توفير العمل للفئات المستضعفة من النساء، تم تحديد حصص في عدد من المهن.
    Others stressed the specific needs of vulnerable groups and victims of discrimination. UN وشدد آخرون على الاحتياجات الخاصة للفئات المستضعفة وضحايا التمييز.
    Significant progress had also been made in providing additional procedural rights and guarantees to vulnerable groups. UN كما أحرز تقدم ملموس في توفير حقوق إجرائية وضمانات إضافية للفئات المستضعفة.
    Particular attention is given to vulnerable groups of returning refugees, internally displaced persons and host communities. UN وتولى أهمية خاصة للفئات المستضعفة واللاجئين العائدين والمشردين داخليا والمجتمعات المحلية المستضيفة.
    The Government continues to provide, free of charge, essential medications to vulnerable groups that are afflicted by specific chronic illnesses, such as diabetes. UN وتواصل الحكومة تقديم الأدوية الأساسية بالمجان للفئات المستضعفة التي تعاني من أمراض مزمنة معينة، مثل مرض السكري.
    It commended the proclamation of a new Constitution expanding the catalogue of fundamental rights and giving special consideration to vulnerable groups. UN وأشادت بإعلان دستور جديد يوسع قائمة الحقوق الأساسية ويولي عناية خاصة للفئات المستضعفة.
    Productive structures of countries emerging from crises are rehabilitated and provide increased opportunities for vulnerable groups. UN إعادة تأهيل الهياكل الإنتاجية لدى البلدان الخارجة من الأزمات، بحيث توفِّر مزيداً من الفرص للفئات المستضعفة.
    While doing so, the Office pays particular attention to vulnerable groups. UN ولدى فعل ذلك، يولي المكتب اهتماماً خاصاً للفئات المستضعفة.
    vulnerable groups should receive priority attention. UN ينبغي إيلاء الاهتمام ذي اﻷولوية للفئات المستضعفة.
    4. In the general environment of economic liberalization, his Government was implementing a number of special-assistance programmes for vulnerable groups such as the disabled, the elderly and unemployed youth. UN ٤ - وتابع قائلا إن حكومته تقوم، في البيئة العامة لتحرير الاقتصاد، بتنفيذ عدد من برامج المساعدة الخاصة للفئات المستضعفة مثل المعوقين والمسنين والعاطلين من الشباب.
    (iv) Seminars for outside users: symposiums and working papers: contribution to the continuing dialogue on general issues regarding sanctions, including the refinement of the instrument to make it more effective and less injurious to vulnerable groups and third States; UN ' 4` الحلقات الدراسية المخصصة للمستخدمين الخارجيين: ندوات وورقات عمل: الإسهام في الحوار الجاري بشأن المسائل العامة المتعلقة بالجزاءات، بما في ذلك تحسين هذه الوسيلة لجعلها أكثر فعالية وأقل ضررا بالنسبة للفئات المستضعفة والدول الثالثة؛
    :: Promote, defend and protect women and girls' human rights in the face of humanitarian, economic, political and climate crises, recognizing the particular realities of vulnerable groups of women and girls. UN تعزيز حقوق الإنسان للنساء والفتيات والدفاع عنها وحمايتها في مواجهة الأزمات الإنسانية والاقتصادية والسياسية والمناخية، مع الاعتراف بالحقائق الخاصة للفئات المستضعفة من النساء والفتيات.
    It noted that Benin had continued working on the protection of vulnerable groups on the ground, but that certain issues, such as trafficking of women and children, female genital mutilation and sexual harassment persisted. UN ولاحظت أن بنن واصلت العمل من أجل توفير الحماية للفئات المستضعفة على أرض الواقع، ولكن أن بعض المشاكل، من قبيل الاتجار بالنساء والأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتحرش الجنسي، ما زالت مستمرة.
    It welcomed steps taken to enhance the political rights of citizens and stated that further consideration should be given to the election rights of vulnerable groups. UN ورحبت بالخطوات المتخذة للنهوض بالحقوق السياسية للمواطنين ودعت إلى إيلاء مزيد من النظر في الحقوق الانتخابية للفئات المستضعفة.
    15. Considering the high rate of teenage pregnancy and the prevalence of HIV/AIDS, please provide updated information on measures to tackle those challenges, in particular programmes targeted at disadvantaged groups of women. UN 15 - ونظرا لارتفاع معدل الحمل لدى المراهقات وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تدابير التصدي لهذه التحديات، وخصوصا البرامج الموجهة للفئات المستضعفة من النساء.
    It urged Benin to facilitate access to health for vulnerable categories. UN وحثت بنن على تيسير سبل الحصول على الرعاية الصحية للفئات المستضعفة.
    The State party should take the necessary measures to strengthen legalaid mechanisms for vulnerable persons or groups, ensuring that all victims of acts of torture may exercise their rights under the Convention and disseminate the Convention in all appropriate languages, in particular to groups made vulnerable. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتعزيز آليات المساعدة القانونية لصالح الأشخاص الضعفاء أو الفئات الضعيفة، على نحو يكفل لجميع ضحايا أعمال التعذيب ممارسة حقوقهم بموجب الاتفاقية، وأن تنشر الاتفاقية بجميع اللغات المناسبة كي تتاح بالأخص للفئات المستضعفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more