"للفارق" - Translation from Arabic to English

    • variance
        
    • the difference
        
    • lag
        
    • difference in
        
    (ii) Reduced percentage variance between extrabudgetary allotments and expenditures UN ' 2` خفض النسبة المئوية للفارق بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات
    (ii) Reduced percentage variance between extrabudgetary allotments and expenditures UN ' 2` خفض النسبة المئوية للفارق بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات
    The main causes of the variance were reduced requirements for military and police personnel; a decrease in staff assessments and a revised estimate for common staff costs for international staff; and a lower budgeted euro/United States dollar exchange rate applied to national staff costs. UN والأسباب الرئيسية للفارق تتمثل في انخفاض احتياجات الأفراد العسكريين والشرطيين؛ وانخفاض الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وإعادة النظر في تقدير التكاليف العامة للموظفين الدوليين؛ وانخفاض سعر صرف اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة المطبق على تكاليف الموظفين بالمقارنة بالمقدر في الميزانية.
    What explanation was there for the difference in the age of marriage for boys and girls? UN وطلبت تفسيرا للفارق في سن الزواج بين الفتيان والفتيات.
    That draft articles did not, however, fully reflect the difference between regulating the responsibility of international organizations and regulating the responsibility of States. UN ومع ذلك، لم تنطو مشاريع المواد هذه على تصوير كامل للفارق بين تنظيم مسؤولية المنظمات الدولية وتنظيم مسؤولية الدول.
    The main causes of the variance were the higher levels of planned deployment of civilian personnel; requirements for fuel, mine action services and construction services; and support for disarmament, demobilization and reintegration activities. UN والأسباب الرئيسية للفارق هي ارتفاع مستويات النشر المعتزم للأفراد المدنيين؛ ومتطلبات الوقود، وخدمات الإجراءات المتعلقة بالألغام وخدمات التشييد، وأنشطة دعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    50. The main causes of the variance were reduced facilities and infrastructure costs because of the projected completion of major construction projects in 2007/08, and lower naval transportation requirements, because the Maritime Task Force had been reconfigured. UN 50 - وأوضح أن الأسباب الرئيسية للفارق هي هبوط تكاليف المرافق والبنية التحتية لتوقّع إنجاز مشاريع البناء الرئيسية في الفترة 2007/2008، وأيضا انخفاض الاحتياجات من النقل البحري بفضل إعادة تشكيل فرقة العمل البحرية.
    variance percentage UN النسبة المئوية للفارق
    The main causes of the variance were a lower-than-budgeted cost of rotation of military contingents; lower-than-budgeted requirements for contingent-owned major equipment and self-sustainment; and lower expenditures for civilian personnel owing mainly to the discontinuation of the payment of hazardous duty station allowance. UN والأسباب الرئيسية للفارق تتمثل في انخفاض تكاليف تناوب القوات العسكرية عما كان مقدراً في الميزانية؛ وانخفاض الاحتياجات المتعلقة بالمعدات الرئيسية المملوكة للقوات والإعالة الذاتية عما كان مقدراً في الميزانية، وانخفاض نفقات الأفراد المدنيين الذي يعزى أساساً إلى التوقف عن دفع بدل مراكز العمل الخطرة.
    The main causes of the variance were reimbursements to troop-contributing countries for contingent-owned equipment; expansion of the authorized force strength by 45 per cent, with uniformed personnel operating in four sectors across south-central Somalia; and the addition of 80 civilian personnel posts. UN والأسباب الرئيسية للفارق تتمثل في تسديد نفقات للبلدان المساهمة بقوات مقابل المعدات المملوكة للوحدات؛ وزيادة قوام القوة المأذون به بنسبة 45 في المائة، بحيث يوجد أفراد نظاميون يخدمون في أربع قطاعات بامتداد جنوب الصومال الأوسط، وإضافة 80 وظيفة لأفراد مدنيين.
    Percentage variance UN النسبة المئوية للفارق
    48. The main causes of the variance were a reduced military contingent requirement because of longer tours of duty and delayed deployment of some contingents, and increased requirements for international staff because faster deployment had resulted in lower-than-expected vacancy rates. UN 48 - وأضاف قائلا إن الأسباب الرئيسية للفارق ذي الصلة هي انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالوحدات العسكرية بسبب إطالة مدد الخدمة وتأجيل نشر بعض الوحدات، وزيادة الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الدوليين لأن الإسراع في النشر قد أفضى إلى وجود معدلات شغور تقل عما كان متوقعا.
    The main causes of the variance were lower expenditures for military and police personnel owing to lower-than-budgeted rates for rations, lower rotation costs, reduced requirements for reimbursements for contingent-owned equipment and a lower-than-budgeted deployment of formed police personnel; and a reduction in expenditures for the acquisition of vehicles owing to the transfer of vehicles from liquidating missions. UN والأسباب الرئيسية للفارق هي انخفاض نفقات الأفراد العسكريين والشرطيين نتيجة لانخفاض أسعار حصص الإعاشة عما كان مقدراً في الميزانية وانخفاض تكاليف التناوب وانخفاض الاحتياجات اللازمة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وانخفاض عدد أفراد الشرطة المشكَّلة المنشورين عما كان مقدراً في الميزانية، وانخفاض نفقات احتياز المركبات نتيجة لنقل مركبات من البعثات الجارية تصفيتها.
    The main causes of the variance were increased requirements for civilian personnel owing to revised salary scales for international and national staff; higher average grade levels of national staff; and the inclusion, pursuant to General Assembly resolution 65/248, of provisions for travel costs of the rest and recuperation framework for international staff. UN والأسباب الرئيسية للفارق هي زيادة احتياجات الموظفين المدنيين بفعل تنقيح جداول مرتبات الموظفين الدوليين والوطنيين؛ وارتفاع متوسط رتب درجات الموظفين الوطنيين؛ وإدراج اعتمادات، عملاً بقرار الجمعية العامة 65/248، لتكاليف السفر في إطار الراحة والاستجمام للموظفين الدوليين.
    The main causes of the variance were reduced requirements for military and police personnel and the exclusion of provisions for electoral support provided by the Mission in the 2011/12 period, particularly in the areas of facilities, infrastructure and air transportation, including lower guaranteed aircraft and flight hours costs and the limited acquisition of new equipment. UN والأسباب الرئيسية للفارق تتمثل في انخفاض احتياجات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة واستبعاد اعتمادات الدعم الانتخابي المقدم من البعثة في فترة 2011/2012، لا سيما في مجالات المنشآت والبنية الأساسية والنقل الجوي، بما فيه تدني تكاليف الطائرات وساعات الطيران المضمونة ومحدودية احتياز المعدات الجديدة.
    The main causes of the variance were lower expenditures for military contingents, primarily owing to lower actual costs for the rotation of contingent personnel; a lower-than-budgeted cost of rations; and reduced requirements for mission subsistence allowance payable to staff officers resulting from a lower-than-budgeted euro/United States dollar exchange rate. UN والأسباب الرئيسية للفارق هي انخفاض نفقات الوحدات العسكرية، الأمر الذي يعزى أساساً إلى انخفاض التكاليف الفعلية لتناوب أفراد القوات؛ ودفع تكاليف لحصص الإعاشة تقل عن المقدر في الميزانية؛ وانخفاض احتياجات بدل الإعاشة للبعثة المستحق دفعه لضباط الأركان نتيجة لانخفاض سعر صرف اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة عما كان مقدراً في الميزانية.
    She said that there were two reasons for the difference in the percentages between 1993 and 1994. UN وقالت إن للفارق بين النسبتين المئويتين لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ سببين.
    With regard to recommendation 5, she asked for clarification of the difference between the media coverage referred to in the first sentence and the coverage by the Department of Public Information mentioned in the second sentence. UN وبصدد التوصية رقم 5، طلبت توضيحاً للفارق بين تغطية وسائط الإعلام المشار إليها في الجملة الأولى والتغطية من جانب إدارة شؤون الإعلام المشار إليها في الجملة الثانية.
    It was stated that that approach was justified in view of the difference, both in purpose and in timing, between a notification and a request for payment. UN وقيل ان لهذا النهج ما يبرره نظرا للفارق بين الاشعار وطلب السداد ، من حيث الغرض والتوقيت معا .
    The current system does not allow the automatic computation of the time lag between the delivery of goods or services and the payment. UN ولا يسمح النظام الحالي بإجراء حساب آلي للفارق الزمني بين وقت تسليم السلع أو الخدمات ووقت الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more