In 1993, the Government changed its policy to allow girls who dropped out of school due to pregnancy to return. | UN | وفي عام 1993 غيَّرَت الحكومة سياستها لتسمح للفتيات اللائي تسربن من المدرسة بسبب الحمل بالعودة إلى الدراسة. |
While foster families are sought as the best interim solution for unaccompanied and separated refugee children, special attention has to be given to girls who are placed in the care of foster parents. | UN | ولئن كانت الأسر المتبنية أو الراعية تُلتمس باعتبارها أفضل حل مؤقت للأطفال اللاجئين غير المصحوبين المنفصلين عن ذويهم، فإنه يتعين إيلاء اهتمام خاص للفتيات اللائي يوضعن في رعاية هذه الأسر. |
It provides shelter to young girls who have been ill-treated, either sexually, physically or mentally. | UN | وهو يوفر وسائل الاستقبال للفتيات اللائي يتعرضن لسوء المعاملة الجنسية أو الجسدية أو النفسية. |
No information was given about programmes for girls who dropped out of school. | UN | ولم ترد معلومات عن البرامج المخصصة للفتيات اللائي يتسربن من المدارس. |
The government policy aimed at providing free education and school materials to girls attending secondary schools is still in place. | UN | ولا تزال الحكومة تطبق سياستها الرامية إلى توفير التعليم المجاني والمواد المدرسية للفتيات اللائي يترددن على المدارس الثانوية. |
The Special Representative pointed out that the risk of maternal mortality for girls who became pregnant before the age of 15 was five times higher than among women married in their twenties. | UN | وأشارت الممثلة الخاصة أن خطر وفيات الأمومة بالنسبة للفتيات اللائي يحملن قبل سن ال15 أعلى بخمس مرات مما هو عليه عند المتزوجات في العشرينات من العمر. |
These activities, which took place between 2008 and 2010, included awareness-raising, life skills and psychosocial, medical and legal services for girls who were the victims of gender-based violence. | UN | وشملت هذه الأنشطة، التي تمت بين عامي 2008 و 2010، التوعية وإكساب مهارات الحياة وتقديم الخدمات النفسية الاجتماعية والطبية والقانونية للفتيات اللائي وقعن ضحايا للعنف الجنساني. |
Adult education and night courses, particularly in the technical fields, were available to girls who had dropped out of school and new initiatives for increasing women's access to education were being proposed. | UN | وأضافت أن تعليم الكبار والدورات التعليمية الليلية، لا سيما في المجالات التقنية، متاحة للفتيات اللائي تركن المدرسة؛ وجار اقتراح مبادرات جديدة لزيادة حصول المرأة على التعليم. |
During 1997, the Ministries of Justice, Health and Education, the National Youth Institute and the National Office for Women’s Affairs established shelters to provide care to girls who were pregnant or had newborn babies. | UN | وأثنـاء عـام ٧٩٩١، أنشـأت وزارات العــدل، والصحـة، والتعليـم، والمعهـد الوطنـي للشـباب، واﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة ملاجئ لتقديم الرعاية للفتيات اللائي كن حوامل أو كان لديهن أطفال حديثو الولادة. |
The percentage of girls who advance to universities and junior colleges is also increasing annually. | UN | والنسبة المئوية للفتيات اللائي ينتقلن الى الجامعات والمعاهد يزداد أيضا سنويا . |
With this initiative the girls who traditionally choose subjects within the humanistic area will gain much better opportunities for choosing natural science at a higher level of education. | UN | ومع هذه المبادرة ستتاح للفتيات اللائي يخترن تقليديا موضوعات في إطار المجال الإنساني فرصا أفضل بكثير لاختيار العلوم الطبيعية في المستويات العليا للتعليم. |
This programme provided tuition for girls who passed examinations and learning materials to all the students in the primary school. | UN | وهذا البرنامج كفل مصروفات التعليم للفتيات اللائي يجتزن الاختبارات كما يقدم المواد التعليمية لجميع تلاميذ المدارس الابتدائية. |
No special study programmes have been formulated in Latvia for girls who have not graduated school or have dropped studies at school altogether. | UN | 110 - لم توضع في لاتفيا برامج دراسية خاصة للفتيات اللائي لم يتخرجن من المدارس أو انقطعن عن الدراسة في المدارس تماما. |
In Ituri, for example, the Fund has been supporting an accelerated learning programme and a day-care centre for girls who have been abducted and raped and who have given birth while in captivity. | UN | وفي إيتوري، على سبيل المثال، ما برح الصندوق يدعم برنامجا للتعلم المعجل ومركز رعاية نهارية للفتيات اللائي اختطفن واغتصبن وولدن وهن في الأسر. |
57. On the basis of the study carried out by the NGO Spaces for Total Development (EDIAC) in La Merced, a project has been developed which provides comprehensive attention to girls who are at risk in the La Merced area. | UN | ٧٥- واستنادا إلى دراسة اضطلع بها محفل المنظمات غير الحكومية للتنمية الشاملة في لا مرسيد، وُضع مشروع يقدم في إطاره رعاية شاملة للفتيات اللائي يتعرضن للخطر في حي لا مرسيد. |
UNFPA programmes increasingly addressed the issue of the sexual abuse of girls, incorporating training, sensitization and referral systems within the education and health systems to adequately care for girls who had experienced violence. | UN | وقد تناولت برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشكل متزايد قضية الاستغلال الجنسي للفتيات، من خلال دمج التدريب والتوعية ونُظم اﻹحالة في نظامي التعليم والصحة من أجل تقديم العناية الكافية للفتيات اللائي تعرضن للعنف. |
Every year, regional commissions on women's rights and equality, together with staff of the Ministry of Education and educational institutions, award scientific and technical vocation prizes to girls who have chosen to follow scientific and technical careers. | UN | وفي كل عام تحدد وفود إقليمية معنية بحقوق المرأة والمساواة، بالتنسيق مع دوائر وزارة التعليم الوطني والمؤسسات التعليمية، جوائز للتدريب العلمي والتقني للفتيات اللائي اخترن التوجه نحو التخصصات العلمية والتقنية. |
15. Please provide statistical information concerning the percentage of girls who complete secondary education and higher education, including information about rural and indigenous girls. | UN | 15 - يرجى تقديم معلومات إحصائية عن النسبة المئوية للفتيات اللائي أنهين التعليم الثانوي والتعليم العالي، بما في ذلك معلومات عن الفتيات الريفيات وفتيات الشعوب الأصلية. |
She wondered whether teachers had been provided with training in gender equality; whether textbooks had been reviewed with a view to eliminating discriminatory stereotypes and, if so, what changes had been made; and whether remedial education was available to girls who had dropped out of school. | UN | وسألت عما إذا كان قد تم توفير التدريب للمدرسين في مجال المساواة بين الجنسين؛ وما إذا كانت الكتب المدرسية المقررة قد روجعت بغية إزالة القوالب النمطية التمييزية، وإذا ما حدث ذلك، ما هي التغييرات التي تم إدخالها؛ وما إذا كان التعليم متاحاً للفتيات اللائي تسربن من المدرسة. |
The task force has noted an increasing trend in early pregnancies of young girls subjected to sexual exploitation and abuse in schools. | UN | ولاحظت فرقة العمل اتجاها متزايدا في حالات الحمل المبكر للفتيات اللائي يتعرضن للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في المدارس. |