"للفت الانتباه" - Translation from Arabic to English

    • to draw attention
        
    • to call attention
        
    • to bring attention
        
    • drawing attention
        
    • for attention
        
    • to attract attention
        
    • to get attention
        
    • draw attention to
        
    In that context, I would like to take this opportunity to draw attention to the security situation in my country. UN وفي ذلك السياق، أود أن أغتنم هذه الفرصة للفت الانتباه إلى الحالة الأمنية في بلدي.
    The Department of Gender Equality has distributed material to draw attention to the website in 2007 and 2008. UN وقامت إدارة المساواة الجنسانية بتوزيع مواد للفت الانتباه للموقع في عامي 2007 و 2008.
    He told the Working Group about a march which had been undertaken the previous year to draw attention to this situation. UN وأحاط الفريق العامل علماً بمسيرة تم القيام بها في السنة السابقة للفت الانتباه إلى هذا الوضع.
    UNESCO supports all efforts to call attention to these horrific breaches of basic human rights. UN وتؤيد اليونسكو كافة الجهود المبذولة للفت الانتباه إلى هذه الانتهاكات البشعة لحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Participants in each country conducted grass-roots activities to bring attention to, and develop proposals for addressing, the issues of poverty and violence against women. UN وقد نظم المشاركون من كل بلد أنشطة شعبية للفت الانتباه إلى مشكلتي الفقر والعنف ضد المرأة ولعرض مقترحات لمعالجتها.
    We join many members of the NGO Committee on the Family in drawing attention to: UN وإننا ننضم إلى العدد الكبير من أعضاء لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة للفت الانتباه إلى ما يلي:
    He thinks that this is a kind of, um, scream for attention. Open Subtitles يعتقد أن هذا نوع من الصراخ للفت الانتباه
    The situation has continued to improve, indicating that the Office should maintain efforts to draw attention to this issue. UN ويشير استمرار تحسن الوضع إلى ضرورة قيام المكتب بمواصلة جهوده للفت الانتباه إلى هذه المسألة.
    I'd like to take this opportunity to draw attention to two people who have been sneaking around behind my back together. Open Subtitles أودّ استغلال هذه الفرصة للفت الانتباه لاثنين من الناس. والذان يتعاشقان معًا من وراء ظهري.
    I'm going to mess up my room to draw attention away from this room. Open Subtitles سأدمر غرفتي للفت الانتباه بعيدا عن هذه الغرفة.
    They were clearly trying to draw attention to themselves. Open Subtitles انها محاولة واضحة للفت الانتباه إلى أنفسهم
    Well, sometimes we do things to draw attention, to express our feelings about certain issues... divorce, whatever. Open Subtitles احيانا نعمل اشياء للفت الانتباه لنعبر عن مشاعرنابخصوص اشياء محدده الطلاق ,اي شيء
    2. Welcomes the work done by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to draw attention to the recommendations of the Special Rapporteur on human rights and disability; UN ٢ ـ ترحب بالعمل الذي قامت به لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفت الانتباه الى توصيات المقرر الخاص عن حقوق اﻹنسان والعجز؛
    This was the first time that data had been collected on these problems, which made it possible to draw attention to them as crimes that the State had to address. UN وقد جُمعت لأول مرة بيانات عن هذه المشكلات، الأمر الذي أتاح فرصة للفت الانتباه إليها بوصفها جرائم على الدولة أن تعاقب عليها.
    The Commission has also taken the opportunity to call attention to the importance of national reconciliation alongside the rebuilding of State institutions and the necessity to review current approaches to the funding of justice and security institutions. UN وقد انتهزت اللجنة هذه الفرصة أيضا للفت الانتباه إلى أهمية تحقيق المصالحة الوطنية بالتزامن مع إعادة بناء مؤسسات الدولة وضرورة استعراض النُـهج المتبعة حاليا لتمويل مؤسسات العدالة والأمن.
    We also witnessed the desperate actions of the brave South Korean farmer in Cancún, who gave his life to call attention to the plight of his fellow farmers on the brink of disaster throughout the world. UN وشهدنا أيضاً إجراءات يائسة من المزارع الكوري الجنوبي الشجاع في كنكون، الذي ضحى بحياته للفت الانتباه إلى محنة زملائه الفلاحين الذين هم على شفا كارثة في جميع أنحاء العالم.
    Residents here have taken to the streets... in Birmingham, Alabama, to bring attention to their efforts... against the segregation of black Americans. Open Subtitles المراسل: المقيمينهنااتخذت ل شوارع فيبرمنغهام،ألاباما، للفت الانتباه الى الجهود التي تبذلها
    The blue on the blue, the gray on the gray, just slightly different shades, which you said in your 2008 fashion week interview was to bring attention to the suit and not the tie and the shirt. Open Subtitles ورمادي × رمادي فقط في ظلال كختلفة قليلاً الذي قلت عنه في مقابلة أسبوع الموضة 2008 كان هذا للفت الانتباه للبدلة وليس ..
    Other key activities were undertaken in 2011 in line with the Agency's protection mandate, including the ongoing web-based campaign drawing attention to demolitions in the West Bank and their impact on Palestinians. UN وقامت الوكالة بأنشطة رئيسية أخرى في عام 2011 في إطار ولاية الحماية الموكلة إليها، تشمل الحملة المستمرة على شبكة الإنترنت للفت الانتباه إلى عمليات الهدم في الضفة الغربية وتأثيرها على الفلسطينيين.
    The inclusion of short, country-specific lists of unresolved cases of human rights violations might also be an effective way of drawing attention to the Committee's work. UN واختتمت كلامها قائلة إن نشر قوائم قصيرة خاصة بكل بلد تشمل حالات انتهاك لحقوق الإنسان التي لم يتمّ البتّ فيها، على موقع اللجنة، قد يشكّل أيضاً وسيلة فعّالة للفت الانتباه إلى عملها.
    And so I'm sure this is just a cry out for attention. Open Subtitles وانا اكيدة ان هذه فقط صرخة للفت الانتباه
    Aid workers are kidnapped either for ransom, or to attract attention, or in revenge by Somalis working with them who are dissatisfied with their contracts or salaries. UN إذ يتم اختطاف عمال المساعدة إما للحصول على فدية أو للفت الانتباه أو انتقاماً من جانب الصوماليين العاملين معهم الذين لا ترضيهم عقودهم ومرتباتهم.
    She's using what she read in the paper to get attention or a little cash. Open Subtitles تستعمل قراءتها من الصحف للفت الانتباه إليها أو طلباً للمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more