For the health investigation, 281 volunteers were recruited and examined by a standardize questionnaire, a neurological examination and neuro-psychological tests. | UN | وفي الدراسة الصحية تم استيعاب 281 متطوعاً خضعوا للفحص باستخدام استبيانات وفحوصات عصبية واختبارات عصبية سيكولوجية. |
It has an examination room, a dental clinic, an X-ray room and a two-bed ward for overnight patients. | UN | ويوجد فيه غرفة للفحص وعيادة لطب الأسنان وغرفة للأشعة السينية وجناح مزود بسريرين لمبيت المرضى في المستشفى. |
screening for cancer of the cervix, breast, prostate and testes in accordance with the cancer screening protocol currently in use | UN | :: الفحص للكشف عن سرطان عنق الرحم، والثدي، والبروستاتا وإجراء فحوصات وفقا للنظام الموضوع حاليا للفحص لاكتشاف السرطان |
Women aged over 65 are invited for screening if their previous two tests were not clear or if they have never been screened. | UN | وتدعى المرأة التي يزيد سنها عن 65 سنة للفحص في حالة عدم وضوح الفحصين السابقين أو في حالة عدم الفحص قط. |
Its universality was its greatest strength, with all countries facing scrutiny regardless of their region, size or influence. | UN | وشموليته هي مبلغ قوته الكبرى حيث تخضع جميع البلدان للفحص الدقيق بصرف النظر عن المنطقة أو الحجم أو النفوذ. |
The patients were examined and had their lungs X-rayed. | UN | فقد خضع المرضى للفحص وتم فحصهم بالأشعة السينية. |
The increasing tendency in this form of transmission emphasises the need for promoting and recommending early testing in pregnant mothers. | UN | ويؤكد اتجاه هذا النوع من طرق انتقال العدوى نحو التزايد الحاجة إلى الترويج للفحص المبكر للحوامل والتوصية بإجرائه. |
I will go get tested tomorrow, but please, in the meantime, try not to go to the worst-case scenario. | Open Subtitles | سوف أذهب للفحص يوم غد، لكن من فضلك، في الوقت الحالي، حاولي عدم التفكير في أسوأ سيناريو. |
The Subcommittee also recommends that the fact that a detainee underwent a medical examination, the name of the physician and the results of the examination should be duly recorded. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بضرورة تسجيل اسم الطبيب ونتائج الفحص الطبي على النحو الواجب بعد خضوع المحتجز للفحص الطبي. |
In the ensuing discussion it was clarified that unpublished materials could be used if they were available for examination by members of the Committee. | UN | وجرى التوضيح في المناقشات التي أعقبت ذلك بأنه يمكن استخدام المواد غير المنشورة إذا توافرت للفحص من جانب أعضاء اللجنة. |
16. However, the final conclusion of the examination should only be contested by medical/psychological experts with reference to objective deficiencies and errors. | UN | 16 - إلا أن النتيجة النهائية للفحص لا ينبغي أن يطعن فيها سوى خبراء طبيين/نفسانيين بالاستناد إلى نواقص وأخطاء موضوعية. |
The remains of more than 292 missing persons have undergone examination at the Committee's bicommunal anthropological laboratory in the United Nations Protected Area in Nicosia. | UN | وخضعت رفات ما يربو على 292 مفقوداً للفحص في المختبر الأنثروبولوجي المشترك بين الطائفتين التابع للجنة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا. |
The National Gender Policy provides for a National screening Program to be implemented among commercial sex workers. | UN | وتنص السياسة الجنسانية الوطنية على تنفيذ برنامج وطني للفحص الطبي للعاملين في مجال الجنس التجاري. |
Setting up a managed clinical network for antenatal screening | UN | إنشاء شبكة عيادات مشمولة بالإدارة للفحص بعد الولادة |
The construction of two security screening buildings that will be positioned as far as possible from the campus buildings, potentially on city-owned land | UN | وتشييد مبنيين للفحص الأمني أبعد ما يكونا عن مباني الحرم، على الأرجح على أرض مملوكة للمدينة. |
The direct and indirect impact of EPZs on labour markets has recently come under scrutiny. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، خضع أثر تلك المناطق، المباشر وغير المباشر، على أسواق العمل للفحص الدقيـق. |
Since we attach great importance to diagnosing HIV, all laboratories are given testing systems to carry out the necessary research. | UN | وبما أننا نولي أهمية كبيرة لتشخيص فيروس نقص المناعة البشرية، وُفّرت لجميع المختبرات نظم للفحص للقيام بالأبحاث اللازمة. |
Many of these were tested by the province, in particular for bacteriological contamination. | UN | وكثير من هذه الامدادات كانت تخضع للفحص من جانب المقاطعة، ولا سيما فيما يتعلق بالتلوث البكتريولوجي. |
All sites, equipment and facilities that had come into contact with nuclear material were subject to non-contamination inspection and certification. | UN | وخضعت جميع المواقع والمعدات والمنشآت التي كانت على صلة بالعناصر النووية للفحص وأصدرت بشأنها شهادة بعدم التلوث. |
Grounds passes are subject to check at all entry points. | UN | وتخضع تصاريح دخول المباني للفحص عند جميع المداخل. |
The Commission agreed by consensus to recommend that the Parliament establish a vetting commission by law. | UN | ووافقت اللجنة بتوافق الآراء على توصية البرلمان بإنشاء لجنة للفحص بموجب قانون. |
You're not still angry about that little blood test, are you? | Open Subtitles | لا تزال غاضبا بشأن القليل من الدم للفحص أليس كذلك؟ |
The criminal records of all Iraqi employees are checked. | UN | إذ تخضع السجلات الجنائية لجميع الموظفين العراقيين للفحص. |
I had a patient earlier today who came in for strep, and I told her to send her boyfriend in for a check-up. | Open Subtitles | اتتني مريضة سابقا اليوم مصابة بالبكتريا واخبرتها أن ترسل خليلها للفحص |
These lists are subject to ongoing checks and updates. | UN | وتخضع هذه القوائم للفحص والتحديث بصفة مستمرة. |
Gynecologist examinations are held when necessary and upon request of a female prisoner to be examined. | UN | وتُجرى الفحوصات لدى طبيب أمراض النساء عند الضرورة وبناء على طلب السجينة الخضوع للفحص. |