"للفحص" - Translation from Arabic to English

    • examination
        
    • screening
        
    • scrutiny
        
    • examined
        
    • testing
        
    • tested
        
    • inspection
        
    • check
        
    • vetting
        
    • test
        
    • checked
        
    • for a check-up
        
    • checks
        
    • examinations
        
    • screened
        
    For the health investigation, 281 volunteers were recruited and examined by a standardize questionnaire, a neurological examination and neuro-psychological tests. UN وفي الدراسة الصحية تم استيعاب 281 متطوعاً خضعوا للفحص باستخدام استبيانات وفحوصات عصبية واختبارات عصبية سيكولوجية.
    It has an examination room, a dental clinic, an X-ray room and a two-bed ward for overnight patients. UN ويوجد فيه غرفة للفحص وعيادة لطب الأسنان وغرفة للأشعة السينية وجناح مزود بسريرين لمبيت المرضى في المستشفى.
    screening for cancer of the cervix, breast, prostate and testes in accordance with the cancer screening protocol currently in use UN :: الفحص للكشف عن سرطان عنق الرحم، والثدي، والبروستاتا وإجراء فحوصات وفقا للنظام الموضوع حاليا للفحص لاكتشاف السرطان
    Women aged over 65 are invited for screening if their previous two tests were not clear or if they have never been screened. UN وتدعى المرأة التي يزيد سنها عن 65 سنة للفحص في حالة عدم وضوح الفحصين السابقين أو في حالة عدم الفحص قط.
    Its universality was its greatest strength, with all countries facing scrutiny regardless of their region, size or influence. UN وشموليته هي مبلغ قوته الكبرى حيث تخضع جميع البلدان للفحص الدقيق بصرف النظر عن المنطقة أو الحجم أو النفوذ.
    The patients were examined and had their lungs X-rayed. UN فقد خضع المرضى للفحص وتم فحصهم بالأشعة السينية.
    The increasing tendency in this form of transmission emphasises the need for promoting and recommending early testing in pregnant mothers. UN ويؤكد اتجاه هذا النوع من طرق انتقال العدوى نحو التزايد الحاجة إلى الترويج للفحص المبكر للحوامل والتوصية بإجرائه.
    I will go get tested tomorrow, but please, in the meantime, try not to go to the worst-case scenario. Open Subtitles سوف أذهب للفحص يوم غد، لكن من فضلك، في الوقت الحالي، حاولي عدم التفكير في أسوأ سيناريو.
    The Subcommittee also recommends that the fact that a detainee underwent a medical examination, the name of the physician and the results of the examination should be duly recorded. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بضرورة تسجيل اسم الطبيب ونتائج الفحص الطبي على النحو الواجب بعد خضوع المحتجز للفحص الطبي.
    In the ensuing discussion it was clarified that unpublished materials could be used if they were available for examination by members of the Committee. UN وجرى التوضيح في المناقشات التي أعقبت ذلك بأنه يمكن استخدام المواد غير المنشورة إذا توافرت للفحص من جانب أعضاء اللجنة.
    16. However, the final conclusion of the examination should only be contested by medical/psychological experts with reference to objective deficiencies and errors. UN 16 - إلا أن النتيجة النهائية للفحص لا ينبغي أن يطعن فيها سوى خبراء طبيين/نفسانيين بالاستناد إلى نواقص وأخطاء موضوعية.
    The remains of more than 292 missing persons have undergone examination at the Committee's bicommunal anthropological laboratory in the United Nations Protected Area in Nicosia. UN وخضعت رفات ما يربو على 292 مفقوداً للفحص في المختبر الأنثروبولوجي المشترك بين الطائفتين التابع للجنة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا.
    The National Gender Policy provides for a National screening Program to be implemented among commercial sex workers. UN وتنص السياسة الجنسانية الوطنية على تنفيذ برنامج وطني للفحص الطبي للعاملين في مجال الجنس التجاري.
    Setting up a managed clinical network for antenatal screening UN إنشاء شبكة عيادات مشمولة بالإدارة للفحص بعد الولادة
    The construction of two security screening buildings that will be positioned as far as possible from the campus buildings, potentially on city-owned land UN وتشييد مبنيين للفحص الأمني أبعد ما يكونا عن مباني الحرم، على الأرجح على أرض مملوكة للمدينة.
    The direct and indirect impact of EPZs on labour markets has recently come under scrutiny. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، خضع أثر تلك المناطق، المباشر وغير المباشر، على أسواق العمل للفحص الدقيـق.
    Since we attach great importance to diagnosing HIV, all laboratories are given testing systems to carry out the necessary research. UN وبما أننا نولي أهمية كبيرة لتشخيص فيروس نقص المناعة البشرية، وُفّرت لجميع المختبرات نظم للفحص للقيام بالأبحاث اللازمة.
    Many of these were tested by the province, in particular for bacteriological contamination. UN وكثير من هذه الامدادات كانت تخضع للفحص من جانب المقاطعة، ولا سيما فيما يتعلق بالتلوث البكتريولوجي.
    All sites, equipment and facilities that had come into contact with nuclear material were subject to non-contamination inspection and certification. UN وخضعت جميع المواقع والمعدات والمنشآت التي كانت على صلة بالعناصر النووية للفحص وأصدرت بشأنها شهادة بعدم التلوث.
    Grounds passes are subject to check at all entry points. UN وتخضع تصاريح دخول المباني للفحص عند جميع المداخل.
    The Commission agreed by consensus to recommend that the Parliament establish a vetting commission by law. UN ووافقت اللجنة بتوافق الآراء على توصية البرلمان بإنشاء لجنة للفحص بموجب قانون.
    You're not still angry about that little blood test, are you? Open Subtitles لا تزال غاضبا بشأن القليل من الدم للفحص أليس كذلك؟
    The criminal records of all Iraqi employees are checked. UN إذ تخضع السجلات الجنائية لجميع الموظفين العراقيين للفحص.
    I had a patient earlier today who came in for strep, and I told her to send her boyfriend in for a check-up. Open Subtitles اتتني مريضة سابقا اليوم مصابة بالبكتريا واخبرتها أن ترسل خليلها للفحص
    These lists are subject to ongoing checks and updates. UN وتخضع هذه القوائم للفحص والتحديث بصفة مستمرة.
    Gynecologist examinations are held when necessary and upon request of a female prisoner to be examined. UN وتُجرى الفحوصات لدى طبيب أمراض النساء عند الضرورة وبناء على طلب السجينة الخضوع للفحص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more