"للفرار" - Translation from Arabic to English

    • to flee
        
    • escape
        
    • flight
        
    • get away
        
    • to run
        
    • to bolt
        
    • getaway
        
    • way out
        
    • desertion
        
    • anyone who
        
    For instance, some persons filed claims for back injuries incurred when packing their personal belongings while preparing to flee Kuwait. UN فمثلاً، قدم بعض اﻷشخاص مطالبات لاصابتهم بآلام في الظهر عند حزم أمتعتهم الشخصية لدى تحضيرهم للفرار من الكويت.
    Similarly, a very large number of expatriates resident in Iraq were also forced to flee. UN كما اضطر للفرار عدد كبير جداً من اﻷجانب المقيمين في العراق.
    Children are among the most vulnerable groups when families and communities are forced to flee persecution and violence. UN 74- يصبح الأطفال من بين أكثر المجموعات حرماناً عندما تضطر أسرهم ومجتمعاتهم للفرار من الاضطهاد والعنف.
    I came here to escape it, because I was ashamed of it. Open Subtitles جئتُ إلى هنا للفرار من ذلك لأنى كنت مَخزيّاً من ذلك
    Inhabitants of small islands had nowhere to go to escape hurricanes or rising sea levels. UN وأضافت أن سكان الجزر الصغيرة ليس لديهم من مكان آخر يذهبون إليه للفرار من الأعاصير أو ارتفاع مستويات سطح البحار.
    Above all, when the whole family has to take flight, it has little chance to give children the close attention they need. UN وفوق كل هذا، فإن اﻷسرة عندما تضطر للفرار بأكملها، لا تكون لديها الفرصة ﻹعطاء اﻷطفال ما يحتاجونه من العناية الوثيقة.
    This will cause the nose to break and your assailant's eyes to tear giving you a chance to get away. Open Subtitles هذا سيسبب انكسار الانف وتمزيق عيون مهاجمك ويعطيك فرصه للفرار
    On her way, she found her chance to run from the guard and sought help from country B's Embassy. UN وفي طريقها، وجدت فرصتها للفرار من الحارس وطلبت المساعدة من سفارة البلد باء.
    Their villages had been burnt down during military offensives and they had lost their houses and livelihoods and had therefore been forced to flee to Thailand for survival. UN وكانت قراهم قد أحرقت خلال الهجمات العسكرية وفقدوا منازلهم ومصادر رزقهم فاضطروا لذلك للفرار إلى تايلند للنجاة بحياتهم.
    She reiterates that she had to flee Armenia with her children after her husband and the father of her children was shot dead and their house burnt down by the Armenian authorities. UN فأكدت مجدداً أنها اضطرت للفرار من أرمينيا مع أطفالها بعد أن قتلت السلطات الأرمينية زوجها ووالد أطفالها رمياً بالرصاص وأضرمت النار في منزلهما، وهو ما يعلل وصولها بدون وثائق.
    Many were forced to flee to a nearby mountain where they remained for several days. UN واضطر كثير منهم للفرار إلى جبل قريب، حيث بقوا عدة أيام.
    Some of the refugees who had fled the war in Côte d'Ivoire had been forced to flee back to avoid conflict in Liberia. UN واضطر بعض اللاجئين الذين فروا من الحرب في كوت ديفوار للفرار ثانية لتجنب النزاع في ليبيريا.
    More than 600,000 civilians have been forced to flee their homes. UN واضطر أكثر من 000 600 شخص للفرار من بيوتهم.
    The majority of the Hema had enough time to flee to hide in the APC camp and so were saved. UN وكان أمام غالبية الهيما وقت كاف للفرار والاحتماء بمعسكر الجيش الشعبي الكونغولي لتكتب لهم بذلك النجاه.
    They were forced to escape back into Iraqi territory. UN واضطر المتسللون للفرار عائدين إلى اﻷراضي العراقية عبر هور الحويزة.
    People continue to move in search of protection or legal identity, or to escape from conflict, violence or harsh economic or environmental conditions. UN فالناس يواصلون التنقل بحثا عن حماية أو هوية قانونية، أو للفرار من الصراع أو العنف أو الأحوال الاقتصادية أو البيئية القاسية.
    For example, compensation is recommended for those claimants who suffered serious personal injuries while running to escape gunfire or a bomb explosion. UN فمثلا، يوصى بالتعويض ﻷصحاب المطالبات الذين تعرﱠضوا لاصابات جسدية جسيمة أثناء عدوهم للفرار من قصف المدافع أو من انفجار القنابل.
    But my job with the siren was my way to escape the real deal. Open Subtitles لكن عملي مع الحورية كان وسيلتي للفرار من الجحيم الحقّ.
    I tried every single thing I could to escape... but I had not the knowledge of ancient glyphs as you do, Ichabod. Open Subtitles حاولت كل شيء بأستطاعتي للفرار لكن ليس عندي معرفة بالرموز القديمة
    Arbitrary arrests continue to take place, individuals other than those who are high profile are at risk, and there is no clear internal flight alternative. UN فلا تزال تحدث اعتقالات تعسفية، وهناك أفراد معرضـون للخطر دون أن يكونوا من البارزين، ولا يوجد بديل واضح للفرار داخلياً.
    We were trying to get away from them, and I got knocked off a bridge. Open Subtitles كنا نسعى للفرار منهم فوقعت عن الجسر.
    Yeah, about that. Um... look, I know your plan to run with what happened at the hotel. Open Subtitles أجل، حول ذلك الشأن اسمع، أعرف خطتك للفرار مما حدث في الفندق
    They're preternaturally built to bolt in the face of commitment. Open Subtitles صنعوا بطريقه عجيبه للفرار من الالتزامات
    Whatever our hacker's doing, he's gonna want to make a getaway. Open Subtitles مهما كان ما يقوم به قرصاننا فأنه بحاجة الى وجود سبيل للفرار
    Well, he was obviously in too deep at the hotel, so maybe he thought it was the only way out. Open Subtitles من الواضح أنه تغلغل في الفندق، لذا ربما اعتقد أنها كانت الطريقة الوحيدة للفرار
    Kinshasa: Commander Mwandamvila, sentenced to death by the Military Court for desertion in time of war. UN كينشاسا: الرائد مواندامفيلا، حكمت عليه المحكمة العسكرية بالإعدام للفرار من الخدمة زمن الحرب.
    The Act punishes anyone who conceals or induces a child to run away so as to ensure protection of minors. UN أهتم القانون بمعاقبة كل من أخفي حدثا أو دفعه للفرار وذلك حرصا من مشرع هذا القانون على الحفاظ على الحدث .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more