"للفرد الذي" - Translation from Arabic to English

    • an individual who
        
    • per capita
        
    • the individual who
        
    • an individual whose
        
    • the individual facing
        
    • provides the individual
        
    • individual who is
        
    • the individual to whom the
        
    5. Remedies available to an individual who claims that any of his or her rights have been violated, and systems of reparation, compensation and rehabilitation for victims UN 5- سبل الانتصاف المتاحة للفرد الذي يدعي أن أياً من حقوقه قد انــُتهك، ونظم الجبر والتعويض وإعادة التأهيل للضحايا
    B. Remedies available to an individual who claims that his UN باء- سبل الانتصاف المتاحة للفرد الذي يدعي انتهاكاً لحقوقه 88-93 22
    B. Remedies available to an individual who claims UN باء- سبل الانتصاف المتاحة للفرد الذي يدعي انتهاكاً لحقوقه
    The 2.5 per cent threshold is about 3.5 times the African average MVA per capita growth of 0.7 per cent. UN وتقارب عتبة 2.5 في المائة 3.5 مرات المتوسط الأفريقي لنمو القيمة المضافة للصناعة التحويلية للفرد الذي يبلغ 0.7 في المائة.
    In such situations, any compensation awarded should be awarded only to the individual who suffered the injury.2. UN وفي هذه الحالات، لا يمنح التعويض إلا للفرد الذي لحق به الضرر.
    In those cases where a request has been denied, the reasons are provided and in a number of instances an individual whose request has been refused is entitled to seek a judicial review of the decision. UN وفي الحالات التي يُرفض فيها الطلب، يكون هذا الرد مسبباً، ويجوز للفرد الذي يُرفض طلبه في عدد من الحالات أن يلتمس إعادة النظر في القرار قضائياً.
    At the universal level, article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights provides the individual facing expulsion with the right to submit the reasons against his or her expulsion, except where " compelling reasons of national security otherwise require " . UN فعلى الصعيد العالمي، تعترف المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للفرد الذي صدر بحقه قرار الطرد بالحق في تقديم الأسباب المناهضة لطرده " ما لم تحتم دواعي الأمن القومي خلاف ذلك " .
    63. an individual who considers that one of his rights has been violated is entitled to legal assistance by a qualified defence counsel. UN ٣٦- ويحق للفرد الذي يرى أن حقوقه قد انتُهِكت أن يحصل على المساعدة القانونية من محامٍ مؤهل لذلك.
    32. Remedies obtainable to an individual who claims that any of his/her rights have been violated depend on the nature of the violation. UN ٢٣- تتوقف سبل الانتصاف المتاحة للفرد الذي يدﱠعي أن أياً من حقوقه/حقوقها انتهكت على طبيعة الانتهاك.
    8. Viewed as a fact, expulsion may be understood simply as a forced border crossing or exit from the territory of a State by an individual who is compelled to do so. UN 8 - ويمكن فهم الطرد باعتباره واقعة على أنه مجرد نقل قسري عبر الحدود وإخراج من إقليم الدولة للفرد الذي يجبر عليه.
    " The official position of an individual who commits a crime against the peace and security of mankind, even if he acted as head of State or Government, does not relieve him of criminal responsibility or mitigate punishment. " UN " الصفة الرسمية للفرد الذي يرتكب جريمة مخلة بسلم الإنسانية وأمنها، حتى ولو تصرف بوصفه رئيس دولة أو حكومة، لا تعفيه من مسؤوليته الجنائية أو تخفف عقوبته``.
    45. Mr. FRANCIS asked for information about the remedies available to an individual who believed that one of his rights as guaranteed in the Covenant had been violated, in a case where the cantonal legislation did not cover the specific situation. UN ٥٤- السيد فرانسيس طلب توضيحات بشأن ممارسة حق الطعن المتاح للفرد الذي يعتقد أنه أحد حقوقه المكفولة في العهد قد انتهك، وتساءل عما إذا كان اﻷمر يتعلق بحالة لا يغطي فيها تشريع الكانتون حالة محددة.
    4.9 an individual who believes that he or she has been the subject of discrimination in violation of the Act Prohibiting Discrimination on the Basis of Race, interpreted in the light of the Convention, can, if relevant, claim compensation for pecuniary or non-pecuniary damage from the offender. UN 4-9 ويجوز للفرد الذي يعتقد أنه كان ضحية تمييز ينتهك قانون منع التمييز على أساس العرق، كما يُفسر على ضوء الاتفاقية، أن يطالب، حسب الاقتضاء، بالتعويض عن أضرار مالية أو غير مالية من مرتكب الفعل.
    4.9 an individual who believes that he or she has been the subject of discrimination in violation of the Act Prohibiting Discrimination on the Basis of Race, interpreted in the light of the Convention, can, if relevant, claim compensation for pecuniary or non-pecuniary damage from the offender. UN 4-9 ويجوز للفرد الذي يعتقد أنه كان ضحية تمييز ينتهك قانون منع التمييز على أساس العرق، كما يُفسر على ضوء الاتفاقية، أن يطالب، حسب الاقتضاء، بالتعويض عن أضرار مالية أو غير مالية من مرتكب الفعل.
    B. Remedies available to an individual who claims that any of his or her rights have been violated, and what systems of compensation and rehabilitation exist for victims UN باء - سبل الانتصاف المتاحة للفرد الذي يدعي بأن حقا من حقوقه قد انتهك، وما يوجد من أنظمة لتعويض الضحايا ورد الاعتبار إليهم
    As an illustration, an individual who earned an annual gross salary of $35,000 upon retirement and receives a gross annual pension of $20,000 cannot earn more than $15,000 per year after retirement if employed for short-term assignments. UN فمثلا، لا يجوز للفرد الذي كان مرتبه اﻹجمالي السنوي عند التقاعد ٠٠٠ ٣٥ دولار ويحصل على معاش تقاعدي سنوي إجماليه ٠٠٠ ٢٠ دولار أن يتجاوز أجره ٠٠٠ ١٥ دولار سنويا بعد التقاعد إذا ما جرى توظيفه ﻷداء مهمة قصيرة المدة.
    (e) What remedies are available to an individual who claims that any of his or her rights have been violated, and whether any systems of reparation, compensation and rehabilitation exist for victims; UN (ه( وسائل الانتصاف المتاحة للفرد الذي يدعي انتهاك حق من حقوقه، وهل توجد نظم لإتاحة الجبر والتعويض ورد الاعتبار للضحايا؛
    per capita economic growth of more than 3 per cent last year is a sign that African States are succeeding at encouraging entrepreneurship and economic activity. UN ويشكل معدل النمو الاقتصادي للفرد الذي تجاوز بنسبة 3 في المائة في السنة الماضية مؤشرا على أن الدول الأفريقية تنجح في تشجيع المشاريع الخاصة والنشاط الاقتصادي.
    Based on these assumptions and the expectation of a 3 per cent increase in population this decade, the per capita CO2 stabilization target established by the Government seems to be within reach. UN واستناداً إلى هذه الافتراضات، وإلى توقع حدوث زيادة في السكان تبلغ نسبتها ٣ في المائة في هذا العقد، يبدو أن الرقم المستهدف لتثبيت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون للفرد الذي وضعته الحكومة ممكن التحقيق.
    Economic growth would be meaningless to the individual who does not share in its benefits or whose community is destroyed by it. UN والنمو الاقتصادي لا يكون له مغزى بالنسبة للفرد الذي لا ينعم بفوائده أو الذي يتسبب هذا النمو في تدمير مجتمعه المحلي.
    105. In addition to the provisions contained in the Criminal Code (cap. 154) relating to criminal libel, an individual whose reputation has been damaged by libellous utterances and publications also has the right to claim damages and an injunction in the civil courts. UN ٥٠١- وباﻹضافة إلى اﻷحكام الواردة في القانون الجنائي )الفصل ٤٥١( المتعلقة بالتشهير الجنائي، يحق للفرد الذي تعرضت سمعته لتشهير بالقول أو الكتابة أن يطالب أيضا بالتعويضات وبأمر زجري من محكمة مدنية.
    At the universal level, article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights provides the individual facing expulsion with the right to submit the reasons against his or her expulsion, except where " compelling reasons of national security otherwise require " . UN فعلى الصعيد العالمي، تعترف المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للفرد الذي صدر بحقه قرار الطرد بالحق في تقديم الأسباب المناهضة لطرده " ما لم تحتم دواعي الأمن القومي خلاف ذلك " .
    41. The key to benefiting from genetic information while avoiding its negative aspects lies in determining how information will be used beyond the health-care needs of the individual to whom the information pertains. UN 41- ويكمن أساس الاستفادة من المعلومات الوراثية مع تفادي جوانبها السلبية في تحديد كيفية استخدام المعلومات استخداماً يتجاوز تلبية احتياجات الرعاية الصحية للفرد الذي تتعلق به تلك المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more