"للفرص المتكافئة" - Translation from Arabic to English

    • Equal Opportunities
        
    The Office of the Equal Opportunities Ombudsman is one of the participants in this project. UN ويُعَدّ مكتب أمين المظالم للفرص المتكافئة من المشاركين في هذا المشروع.
    This Law will ensure the basis for Equal Opportunities for men and women in all areas of social life. UN وسيضمن هذا القانون توفر أساس للفرص المتكافئة للمرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية.
    The fact that this issue was not captured by the national programmes of Equal Opportunities of women and men prompts a conclusion that changes are only happening in the spheres addressed by the above-mentioned and other programmes. UN وفي حقيقة أن البرامج الوطنية للفرص المتكافئة للمرأة والرجل لم تتناول هذه المسألة ما يحمل على استنتاج أن التغييرات لا تحدث حاليا إلا في المجالات التي طرقتها البرامج المذكورة أعلاه وبرامج أخرى.
    The main purpose was not only to disseminate the results of the Conference, but also to promote a more active de facto implementation of Equal Opportunities of women and men on the local self-government level. UN ولم يقتصر الغرض الأساسي في هذا الصدد على نشر نتائج المؤتمر ولكن تعدى إلى تعزيز التنفيذ الواقعي الأعمق للفرص المتكافئة للنساء والرجال على مستوى الحكم الذاتي المحلي.
    Seminars and training courses organised by the Office of the Equal Opportunities Ombudsman and NGOs also have a positive impact on women participation in public and political life. UN كما أسفرت الحلقات الدراسية والدورات التدريبية التي ينظمها مكتب أمين المظالم للفرص المتكافئة والمنظمات غير الحكومية عن أثر إيجابي على مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    In 2006, the Office of the Equal Opportunities Ombudsman received a complaint about an improper and degrading portrayal of a woman in teaching aids. UN 120- وفي عام 2006 تلقى مكتب أمين المظالم للفرص المتكافئة شكوى بشأن صورة غير ملائمة ومهينة للمرأة في المعينات التعليمية.
    Belgium has initiated the Flemish Equal Opportunities Action Plan to challenge discrimination based on gender, sexual identity and inadequate physical accessibility. UN وشرعت بلجيكا في خطة العمل الفلمندية للفرص المتكافئة للتصدي للتمييز القائم على نوع الجنس والهوية الجنسية وعدم كفاية فرص الوصول المادي.
    The Equal Opportunities Ombudsman had recently brought four cases before the Labour Court, relating to the issue of equal pay for work of equal value, and she hoped that the outcomes would be positive. UN وقام أمين المظالم للفرص المتكافئة مؤخرا بعرض أربع قضايا على محكمة العمل، تتعلق بمسألة المساواة في الأجور للعمل ذي القيمة المتساوية، وأعربت عن أملها في أن تكون النتائج إيجابية.
    401. The Committee welcomes the establishment of an Equal Opportunities Commissioner in the Human Rights Commission as well as the gender mainstreaming efforts in that Commission. UN 401 - وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بتعيين مفوض للفرص المتكافئة في لجنة حقوق الإنسان وبدمج القضايا الجنسانية في صلب جهود اللجنة المذكورة.
    Under the Law on Equal Opportunities for Women and Men, a Sector for Equal Opportunities will be established at the Ministry of Labor and Social Policy within six months from the entry into force of this Law. UN وبموجب قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل، سيتم إنشاء قطاع للفرص المتكافئة في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، خلال ستة أشهر من دخول هذا القانون حيز النفاذ.
    In accordance with the competencies defined by law, the National Ombudsman will also work on the implementation of the principle of Equal Opportunities and legal protection of Equal Opportunities of men and women. UN ووفقا للمهام التي يحددها القانون، سيعمل مكتب رد المظالم الوطني أيضا على تنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص والحماية القانونية للفرص المتكافئة للمرأة والرجل.
    One of the priorities of the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men 2005-2009 is combating violence against women. UN 8 - ومن أولويات البرنامج الوطني للفرص المتكافئة بين المرأة والرجل للفترة 2005-2009 ما يتمثل في مكافحة العنف الموجّه ضد المرأة.
    In addition to the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men 2005-2009 which addresses gender equality issues in a number of different fields, other programmes adopted by the Government and being implemented also provide for measures aimed at ensuring gender equality, including special measures for the improvement of situation of women. UN 27 - بالإضافة إلى البرنامج الوطني للفرص المتكافئة للمرأة والرجل للفترة 2005-2009 الذي يعالِج قضايا مساواة الجنسين في عدد من الميادين المختلفة، فهناك برامج أخرى اعتمدتها الحكومة ويجري تنفيذها، وتنص على تدابير رامية إلى كفالة مساواة الجنسين بما في ذلك تدابير خاصة من أجل تحسين حالة المرأة.
    One of the main tasks of the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men 2005-2009 is to change the traditional stereotypes about men's and women's roles in the economic activity. UN 45 - من المهام الرئيسية للبرنامج الوطني للفرص المتكافئة للمرأة والرجل للفترة 2005-2009 ما يتمثل في تغيير الصور النمطية التقليدية الجامدة بشأن أدوار الرجال والنساء في النشاط الاقتصادي.
    One of the main tasks of the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men 2005-2009 is to create conditions for women and men to reconcile work and family duties. UN ومن المهام الرئيسية للبرنامج الوطني للفرص المتكافئة للمرأة والرجل للفترة 2005-2009 ما يتمثل في خلق الظروف التي تتيح للمرأة والرجل التوفيق بين واجبات العمل وواجبات الأسرة.
    305. While the Committee welcomes the elaboration of the Equal Opportunities Plan 1996-2000 as a technical instrument guaranteeing the inclusion of a gender perspective in public policies and promoting the development of programmes and projects to benefit women and girls, it is concerned at the delay in the discussion and consultation on the adoption of the Equal Opportunities Plan 2002-2007. UN 305- وفيما ترحب اللجنة بوضع خطة للفرص المتكافئة للفترة 1996-2000 بوصفها أداة تقنية تكفل إدراج منظور جنساني في صلب السياسات العامة وتعزيز وضع البرامج والمشاريع التي تفيد النساء والفتيات إلا أنها تشعر بالقلق إزاء التأخير في المناقشات والمشاورات المتعلقة باعتماد خطة الفرص المتكافئة للفترة 2002-2007.
    By Resolution No 1042 of 26 September 2005 (Valstybės žinios (Official Gazette) No 116-4202, 2005), the Government of the Republic of Lithuania has approved a National Programme for Equal Opportunities for Women and Men 2005-2009. UN وبموجب القرار رقم 1042 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2005 (الجريدة الرسمية عدد 116-4202، 2005) أقرت حكومة جمهورية ليتوانيا برنامجاً وطنياً للفرص المتكافئة بين المرأة والرجل للفترة 2005-2009.
    The implementation of the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men 2005-2009 has yielded positive results: growing level of women employment, decreasing women unemployment, shrinking gap between men and women employment. UN 33 - وقد أفضى تنفيذ البرنامج الوطني للفرص المتكافئة للمرأة والرجل للفترة 2005-2009 إلى نتائج إيجابية: زيادة مستوى استخدام المرأة وتخفيض حجم بطالة المرأة وتقليص الهوة الفاصلة بين استخدام الرجال والنساء.
    The staff of the Office of the Equal Opportunities Ombudsman actively participate in radio and TV broadcasts propagating equality of women and men, organise meetings with the public as well as seminars and other events. UN 51 - ويشارك موظفو مكتب أمين المظالم للفرص المتكافئة مشاركة فعّالة في برامج الإذاعة والتليفزيون التي يتم بثها ترويجاً لمساواة النساء والرجال وفي تنظيم اجتماعات مع الجمهور فضلاً عن تنظيم حلقات دراسية وغير ذلك من الفعاليات.
    Analysis of complaints lodged with the Office of the Equal Opportunities Ombudsman shows that violations of the principle of gender equality in employment account for up to 50% of all complaints about discrimination on the grounds of sex. Women more often complain about unequal pay and worse working conditions. UN 149- ويوضح تحليل الشكاوى المقدمة إلى مكتب أمين المظالم للفرص المتكافئة أن الانتهاكات لمبدأ مساواة الجنسين في مجال الاستخدام تشكّل ما يصل إلى 50 في المائة من جميع الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس نوع الجنس، فكثيراً ما تشكو النساء من الأجر غير المتساوي ومن ظروف العمل الأسوأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more