Mr. Goetz’s attorneys have explained to the Group that his company Berkenrode in Antwerp is called Berkenrode BVBA in its full appellation. | UN | وشرح محامو السيد غويتز للفريق أن الاسم الكامل لشركة ”بيركينرود“ التي يملكها في أنتويرب هو ”بيركينرود بي في بي إي“. |
Government sources have told the Group that these intelligence and information-gathering efforts are starting to pay off. | UN | وذكرت مصادر حكومية للفريق أن هذه الأنشطة الاستخبارتية والجهود المبذولة لجمع المعلومات بدأت تؤتي أكلها. |
Singapore assured the Panel that information would be forthcoming and that it would provide access to any follow-up records. | UN | وقد أكدت سنغافورة للفريق أن المعلومات ستتوفر قريبا، وأنها سوف تتيح الوصول إلى أي سجلات بغرض المتابعة. |
Several Member States have told the Panel that the Committee's IAN 2 has helped them in preparing their reports. | UN | وأكدت عدة دول أعضاء للفريق أن المذكرة الثانية الصادرة عن اللجنة بشأن المساعدة في التنفيذ ساعدتها في إعداد التقارير. |
Such changes and their possible organizational impacts and ramifications do not appear, to the Panel, to be realized or understood. | UN | ولا يبدو للفريق أن هناك إدراكا أو فهما لهذه التغييرات وما يمكن أن تحدثه من آثار وتشعبات تنظيمية. |
Inquiries are sent to Governments concerned in order to obtain information that would allow the Group to decide whether a prima facie case exists requiring further consideration. | UN | وترسل الاستفسارات الى الحكومات المعنية من أجل الحصول على المعلومات التي تتيح للفريق أن يقرر ما إذا كانت توجد حالة واضحة بذاتها تتطلب المزيد من النظر. |
It has been mentioned to the Group that there could be a possibility of involving the Bretton Woods institutions to fill this financial gap. | UN | وذُكر للفريق أن ثمة إمكانية لإشراك مؤسسات بريتون وودز لسد هذه الفجوة المالية. |
Mr. Ciruza denied to the Group that he bought from FDLR, but admitted it in private to another source. | UN | بيد أن السيد سيروزا نفى للفريق أن يكون قد اشترى من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، ولكنه أسرَّ معترفا بذلك لمصدر آخر. |
The Minister confirmed to the Group that Ivorian military personnel regularly visit Morocco for training. | UN | وأكد الوزير للفريق أن الأفراد العسكريين الإيفواريين يزورون المغرب بانتظام لتلقي التدريب. |
A witness of the attack stated to the Group that the perpetrators were wearing FARDC uniforms. | UN | وذكر أحد شهود الهجوم للفريق أن مرتكبي الهجوم كانوا يرتدون زي القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Group met officials from the Ministry of Defence who confirmed this information and told the Group that an enquiry was under way. | UN | وقابل الفريق مسؤولين في وزارة الدفاع أكدوا صحة هذه المعلومات، وأوضحوا للفريق أن هناك تحقيقا يجري في هذه المسألة. |
They assured the Group that the mine is secured and that no artisan mining is taking place. | UN | حيث أكد هؤلاء للفريق أن المنجم مؤمن ولا تمارس فيه أي عمليات تعدين تقليدي. |
However, the Chair of the Board of Directors has assured the Panel that it is now conducting a review and will recommend that the President refrain from signing the three contracts. | UN | غير أن رئيس مجلس الإدارة أكّد للفريق أن المجلس يجري الآن استعراضا وأنه سيوصي الرئيسة بعدم التوقيع على العقود الثلاثة. |
This individual confirmed to the Panel that there is a market of available arms in Monrovia, especially handguns, and mentioned several potential sources. | UN | وأكد هذا الشخص للفريق أن هناك سوقا للأسلحة المتوافرة في منروفيا، وخاصة البنادق، وذكر عددا من المصادر المحتملة. |
During the meeting, Dr. McClain assured the Panel that the President wanted to act to freeze the assets of designated individuals. | UN | وخلال هذا الاجتماع، أكّد الدكتور ماكلين للفريق أن الرئيسة ترغب في العمل على تجميد أصول الأفراد المدرجين. |
It therefore appears to the Panel that Eleject did not pay any additional amounts to have insurance coverage during the suspension period. | UN | ولذا يبدو للفريق أن الشركة لم تدفع أي مبالغ إضافية من أجل التغطية بالتأمين خلال فترة التوقف. |
It therefore appears to the Panel that Hoechst is seeking compensation for the loss of margin. | UN | وبالتالي فإنه يبدو للفريق أن هويشت تطالب بتعويض عن خسارة هامش الربح. |
In which case, it appears to the Panel that KEC had sought compensation for 100 per cent of its losses. | UN | ولذلك، يبدو للفريق أن شركة الكويت للكهربائيات قد التمست تعويضاً عن 100 في المائة من خسائرها. |
It is impractical for the Panel to determine with precision the date of each individual loss that underlies the claim at issue. | UN | ومن غير العملي بالنسبة للفريق أن يحدد على وجه الدقة تاريخ وقوع فرادى الخسائر التي تنطوي عليها المطالبة موضع النظر. |
It is impractical for the Panel to determine with precision the date of each individual loss that underlies the claim at issue. | UN | ومن غير العملي بالنسبة للفريق أن يحدد على وجه الدقة تاريخ وقوع فرادى الخسائر التي تنطوي عليها المطالبة موضع النظر. |
The meeting allowed the Group to establish a common understanding of the scope and objectives of the digest, as well as to define methodological approaches, a preliminary structure and thematic areas for inclusion in the digest. | UN | وأتاح الاجتماع للفريق أن يكوِّن فهما مشتركا لنطاق الخلاصة وأهدافها وكذلك تحديد نهوج منهجية وهيكل أولي ومجالات مواضيعية لإدراجها في الخلاصة. |
Three have since done so, with two more assuring the Team that their report is almost ready. | UN | ومنذ ذلك الحين، قدمت ثلاث منها تقارير، وأكدت اثنتان منها للفريق أن تقاريرها جاهزة تقريبا. |
The Group could also provide this support as and when individual agencies' law reform initiatives are brought forward. | UN | ويمكن للفريق أن يسدي هذا الدعم أيضا كلما تقدمت فرادى الوكالات بمبادرات الإصلاح القانوني. |