"للفريق العامل أن" - Translation from Arabic to English

    • the Working Group to
        
    • the Working Group that
        
    • by the Working Group
        
    • that the Working Group
        
    • the Working Group could
        
    • while the Working Group
        
    • the Working Group would
        
    • Working Group should
        
    • of the Working Group
        
    • the working group may
        
    • the Working Group might
        
    It might be useful for the Working Group to look into what questions were most often asked during the consideration of initial reports. UN وقد يكون من المفيد للفريق العامل أن ينظر في ماهية اﻷسئلة التي توجﱠه في أغلب اﻷحيان أثناء النظر في التقارير اﻷولية.
    The Commission left it to the Working Group to discuss its possible future work and make proposals to the Commission. UN وتركت اللجنة للفريق العامل أن يتناقش حول العمل الذي يمكن أن يضطلع به في المستقبل ويقدّم إليها اقتراحات بهذا الشأن.
    Their patient leadership made it possible for the Working Group to adopt a substantive resolution on the revitalization of the General Assembly during that session. UN إنّ قيادتهما المثابرة جعلت من الممكن للفريق العامل أن يتَّخذ قرارا موضوعيا بشأن تنشيط الجمعية العامة في تلك الدورة.
    He also assured the Working Group that Granada would do all in its power to abide by its international obligations. UN كما أنه أكد للفريق العامل أن غرينادا ستبذل كل ما في وسعها لتحافظ على عهودها الدولية.
    In his view, they could be taken up by the Working Group, and the various points raised discussed on the basis of thorough analysis. UN وفي رأيه، يمكن للفريق العامل أن يتناولها ويمكن مناقشة مختلف النقاط المثارة على أساس إجراء تحليل شامل.
    However, it would be beneficial for the Working Group to consider additional approaches for effective implementation. UN ومع ذلك، فمن المفيد للفريق العامل أن ينظر في اتباع نُهُج إضافية للتنفيذ الفعّال.
    It was also agreed that further study should be undertaken to enable the Working Group to recommend a particular course of action. UN واتفق أيضا على أنه ينبغي الاضطلاع بدراسة أخرى لكي يتسنى للفريق العامل أن يوصي بسلوك مسار معين.
    Accordingly, it was important for the Working Group to solicit inputs from and offer inputs directed towards the elaboration of sustainability reporting guidelines. UN وبناء عليه كان من المهم للفريق العامل أن يلتمس ويقدم مدخلات موجهة نحو تنقيح المبادئ التوجيهية لاستدامة تقديم التقارير.
    It was premature for the Working Group to begin detailed consideration of language for the new statutes of the formal judicial system. UN ومن السابق لأوانه للفريق العامل أن يبدأ النظر المفصل في لغة النظام الأساسي الجديد لنظام العدالة الرسمي.
    :: There is a need for the Working Group to adopt an integrated approach that is sensitive to social, economic and political developments. UN :: ينبغي للفريق العامل أن يعتمد نهجا متكاملا يراعي التطورات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    In addition, it is vital for the Working Group to maintain close relations with Governments and international organizations. UN وعلاوة على ذلك، من الأساسي للفريق العامل أن يحافظ على علاقات وثيقة مع الحكومات وكذلك مع المنظمات الدولية.
    It authorized the Working Group to meet in parallel with the Commission at its forty-first session. UN وأذن المجلس للفريق العامل أن يجتمع في حدود الموارد القائمة أثناء اجتماع اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين.
    It appeared to the Working Group that this limitation was contrary to the widespread trend in other pension schemes for providing greater portability rights between different pension plans, often within entirely different industries. UN فبدا للفريق العامل أن هذا التقييد مخالف للتوجه السائد في غيرها من نظم المعاشات لتوفير مزيد من حقوق النقل بين مختلف نظم المعاش التقاعدي، وغالبا في إطار مهن مختلفة تماما.
    The Government assures the Working Group that all measures will be taken to give Mr. Aarrass the benefit of medical examinations. UN وتؤكد الحكومة للفريق العامل أن كل التدابير ستُتخذ لتمكين السيد أعراس من الخضوع لفحوصات طبية.
    It had been suggested to the Working Group that there was growing support for addressing the behaviour of suppliers through rules on corporate compliance. UN وأضافت أنه قد ذكر للفريق العامل أن ثمة تأييدا متزايدا لتناول مسألة سلوك الموردين من خلال قواعد تتعلق بامتثال الشركات.
    Consequently, no formal decisions should be adopted by the Working Group, as that would remain the prerogative of the commissions. UN ومن ثم، لا ينبغي للفريق العامل أن يتخذ أي قرارات رسمية، لأن ذلك يبقى من صلاحيات اللجنتين.
    Consequently, no formal decisions should be adopted by the Working Group, as that would remain the prerogative of the commissions. UN ومن ثم، لا ينبغي للفريق العامل أن يتخذ أي قرارات رسمية، لأن ذلك يبقى من صلاحيات اللجنتين.
    He indicated that the Working Group should be focusing on where there was agreement, not on where there was disagreement. UN وقال إنه ينبغي للفريق العامل أن يركز على المواضع التي يوجد اتفاق حولها، لا على المواضع المختلَف عليها.
    the Working Group could complete a thorough review of retirement plan alternatives, with the Fund acting as the coordinator/project manager. UN ويمكن للفريق العامل أن يقوم باستعراض متعمق لنظم التقاعد البديلة، في حين يضطلع الصندوق بدور المنسق أو مدير المشروع.
    while the Working Group cannot adopt decisions declaring communications inadmissible, it makes recommendations in that respect to the Committee. UN ولا يمكن للفريق العامل أن يعتمد مقررات تعلن عدم قبول البلاغات، ولكن بإمكانه تقديم توصيات في هذا الشأن إلى اللجنة.
    In that regard, it was mentioned that the Working Group would benefit from concrete examples of different systems and a list of legal obstacles identified, in particular, in the area of international trade. UN وذُكر، في هذا الصدد، أنه يمكن للفريق العامل أن يستفيد من أمثلة ملموسة لنظم مختلفة ومن قائمة بالعوائق القانونية المستبانة، خصوصا في مجال التجارة الدولية.
    Hence, the Working Group should base its opinion on the prima facie cases submitted by the source. UN وبالتالي، ينبغي للفريق العامل أن يستند في رأيه إلى الدعاوى الظاهرة الوجاهة المقدمة من المصدر.
    Numerous decisions of the Working Group have stressed that the proceedings before the SSSC fall short of international fair trial standards. UN فقد أكدت عدّة قرارات للفريق العامل أن إجراءات محكمة أمن الدولة العليا لا تستوفي المعايير الدولية للمحاكمة المنصفة.
    the working group may make recommendations based on the United Nations guidelines; UN ويمكن للفريق العامل أن يقدم توصيات على أساس المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة؛
    The view was expressed that the Working Group might provide indicative guidance in this regard. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه يمكن للفريق العامل أن يوفر إرشادات في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more