"للفساد على" - Translation from Arabic to English

    • corruption on
        
    • corruption at
        
    • corruption may have on
        
    They were faced with a dilemma as to whether to deal first with large or small-scale corruption, and decided that they should deal with corruption on the ground. UN وواجهت الجمعية معضلة ما إذا كان يتعين التصدي بداية للفساد واسع النطاق أو ضيق النطاق، وقررت التصدي للفساد على أرض الواقع.
    136. Several interlocutors noted the negative effects of corruption on the development of the subregion. UN 136- وأشار عدد كبير من المتحاورين مع البعثة إلى الآثار السلبية للفساد على تنمية المنطقة دون الإقليمية.
    136. Several interlocutors noted the negative effects of corruption on the development of the subregion. UN 136- وأشار عدد كبير من المتحاورين مع البعثة إلى الآثار السلبية للفساد على تنمية المنطقة دون الإقليمية.
    The strategy provided a guide on preventive and deterrent action to address corruption at every level. UN وأضاف أن الاستراتيجية تنصّ على توجيهات فيما يتعلق بالإجراءات المانعة والرادعة التي تتصدي للفساد على كل المستويات.
    Previously existing corruption at the street level thus provides a hotbed for corruption at higher levels. UN وهكذا فان الفساد القائم من قبل على مستوى الشارع يتيح مرتعا للفساد على مستويات أعلى.
    Moreover, in view of the disastrous impact of corruption on development efforts, his delegation was in favour of the elaboration of an international convention dealing with all aspects of that problem. UN وأضاف أنه بالنظر إلى اﻷثر المدمر للفساد على جهود التنمية فإن وفده يُحبذ وضع اتفاقية دولية تتناول جميع جوانب هذه المشكلة.
    As public awareness increases of the immediate negative effects of high-level corruption on day-to-day life, tolerance of the problem will be reduced. UN ٢٢- ومع زيادة وعي الجمهور باﻵثار السلبية المباشرة للفساد على المستوى العالي وعلى الحياة اليومية، يقل التهاون ازاء هذه المشكلة.
    The involvement of the public at large could be addressed, for example, through information and awareness-raising campaigns on the negative impact of corruption on the well-being of society and on national development. UN ويمكن على سبيل المثال التصدي لمسألة اشراك الجمهور ككل عن طريق الحملات الاعلامية وزيادة التوعية باﻷثر السلبي للفساد على رفاهية المجتمع وعلى التنمية الوطنية.
    The involvement of the public at large could be addressed, for example, through information and awareness-raising campaigns on the negative impact of corruption on the well-being of society and on national development. UN ويمكن على سبيل المثال التصدي لمسألة اشراك الجمهور ككل عن طريق الحملات الاعلامية وزيادة التوعية باﻷثر السلبي للفساد على رفاهية المجتمع وعلى التنمية الوطنية.
    He underscored the nefarious impact of corruption on society and of the role of powerful groups such as those involved in international drug trafficking and organized crime. UN وأكد الأثر الشنيع للفساد على المجتمع ودور الجماعات القوية مثل الذين يشتركون في التهريب الدولي للمخدرات وفي الجريمة المنظمة.
    Concerned at the serious effects of corruption on both economies and politics around the world, it was strongly committed to fighting corruption. UN وشعوراً منها بالقلق إزاء النتائج الخطيرة للفساد على كل من الاقتصادات والسياسات في أنحاء العالم، فإنها تلتزم التزاما قويا بمحاربة الفساد.
    Given the devastating impact of corruption on the society, the Special Rapporteur also suggests the holding of periodic high-level meetings to stimulate discussion of the question of corruption. UN ونظراً للأثر التخريبي للفساد على المجتمع، فإن المقررة الخاصة تقترح أيضاً عقد اجتماعات دورية رفيعة المستوى لحفز مناقشة موضوع الفساد.
    The negative effects of corruption on investment and growth similarly exacerbate poverty and erode the tax base, further undermining the quality of public services. UN وبالمثل تؤدي الآثار السلبية للفساد على الاستثمار والنمو إلى زيادة تفاقم الفقر وتآكل الأساس الضريبي، مما يؤدي إلى زيادة تقويض نوعية الخدمات العامة.
    This enables the sharing of best practices and experiences from developed and developing countries and highlights the negative impact of corruption on the fight against poverty as well as the important role of an independent judiciary and of watchdog organizations. UN وهذا يجعل من الممكن تبادل أفضل الممارسات والخبرات المكتسبة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ويبرز الأثر السلبي للفساد على الحرب ضد الفقر، كما يبرز الدور الهام للقضاء المستقل وللهيئات الرقابية.
    The ultimate goal of the World Bank’s strategy is to help countries move from systemic corruption to an environment in which a well-performing Government minimizes the negative effects of corruption on development. UN ١٨- ويعتبر الهدف النهائي لاستراتيجية البنك الدولي هو معاونة الدول على الانتقال من الفساد في النظام الى بيئة تعمل فيها حكومة جيدة اﻷداء على تقليل اﻵثار السلبية للفساد على التنمية.
    60. The negative impact of corruption on society is so devastating that the Special Rapporteur strongly suggests that periodic high-level meetings be organized to stimulate broad discussion of the question of corruption. UN 60- إن الأثر السلبي للفساد على المجتمع أثر مدمر إلى درجة يجعل المقررة الخاصة تقترح بشدة تنظيم اجتماعات دورية رفيعة المستوى لحفز مناقشة مسألة الفساد على نطاق واسع.
    He highlighted the negative impact of corruption on human rights; a lack of transparency that affected the right to receive, seek and impart information; and corruption in government revenues that took essential resources away from social rights. UN وأبرز التأثير السلبي للفساد على حقوق الإنسان؛ وانعدام الشفافية الذي يؤثر على الحق في تلقي المعلومات والتماسها ونقلها؛ والفساد في استخدام إيرادات الحكومة الذي سلب الموارد اللازمة لإعمال الحقوق الاقتصادية.
    To this day, there is no single, consistent and recognized definition of corruption at the international level. UN 5- حتى يومنا هذا لا يوجد تعريف واحد متسق ومعترف به للفساد على المستوى الدولي.
    :: The Monitoring and Evaluation Committee was established; international and national representatives were selected; and over 60 benchmarks to address corruption at the national level are being prioritized and promoted. UN :: أنشئت لجنة الرصد والتقييم، وتم اختيار الممثلين الوطنيين والدوليين، ويجري حاليا ترتيب أولوية ما يزيد عن 60 نقطة مرجعية، والتشجيع على استيفائها، تصديا للفساد على الصعيد الوطني.
    Taking into account that quick fixes for corruption at the systemic and behavioural levels are virtually non-existent, the time horizon for such a strategic vision could extend over one to two decades. UN واعتبارا لكون الحلول السريعة للفساد على الصعيدين النظامي والسلوكي منعدمة تقريبا، فإن المدى الزمني لهذه الرؤية الاستراتيجية يمكن أن يستغرق عقدا إلى عقدين من الزمن.
    The Committee welcomes the actions of the State party to eliminate corruption but remains concerned at the negative impact corruption may have on the allocation of already limited resources to effectively improve the promotion and protection of children's rights, including their right to education and health. UN وترحب اللجنة بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على الفساد، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الأثر السلبي للفساد على تخصيص الموارد التي هي بالفعل محدودة، لتحسين تعزيز وحماية حقوق الطفل بفعالية، بما في ذلك الحق في التعليم والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more