"للفقرة الثانية" - Translation from Arabic to English

    • second paragraph
        
    Pursuant to section 6, second paragraph, of the Free Legal Aid Act, a special legal aid service has therefore been established for persons who are the victims of forced marriage. UN ولذلك فإنه وفقا للفقرة الثانية من الباب 6 من قانون المعونة القانونية المجانية جرى إنشاء إدارة خاصة لتقديم المعونة القانونية للأشخاص الذين يقعون ضحية للزواج بالإكراه.
    The second paragraph should take care of an issue that derived from the automatic character of the effects set out in article 16. UN ٣ - وقال إنه ينبغي للفقرة الثانية أن تعالج مسألة تنبثق من الطابع التلقائي لﻵثار المنصوص عليها في المادة ١٦ .
    The Treaty of Guarantee, in accordance with the second paragraph of its article V, was deposited with the Secretariat of the United Nations by virtue of Article 102 of the Charter and is governed by its provisions. UN وأن معاهدة الضمان أودعت، وفقا للفقرة الثانية من المادة الخامسة منها، لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة بموجب المادة 102 من الميثاق وهي خاضعة لأحكامها.
    He also suggested adding to article 12 a paragraph similar to that of the second paragraph of articles 13 and 14 to allow States to determine how to protect and preserve. UN واقترح أيضاً إضافة فقرة إلى المادة ٢١ مشابهة للفقرة الثانية من المادتين ٣١ و٤١ وذلك لتمكين الدول من تقرير كيفية توفير الحماية وبالصون.
    If it is not possible to proceed in accordance with the second paragraph of Article 90 of this Law, the Institute shall publish a notice in the official gazette, indicating the objects, merchandise and other property in its possession. UN وإذا لم يكن من الممكن التصرف وفقا للفقرة الثانية من المادة 90 من هذا القانون، ينشر المعهد إخطارا في الجريدة الرسمية يوضح فيه الأشياء والبضائع والممتلكات الأخرى الموجودة في حوزته.
    Pursuant to section 6, second paragraph, of the Legal Aid Act, the Ministry of Justice has established a special legal aid service to assist victims of domestic abuse in reporting the offence to the police, police interviews, etc. UN ووفقا للفقرة الثانية من الجزء 6 من قانون المساعدة القانونية، أنشأت وزارة العدل مركزا خاصا لتقديم المساعدة القانونية من أجل مساعدة ضحايا العنف المنزلي في إبلاغ الشرطة بالجريمة وفي المقابلات التي تُعقد مع الشرطة وغير ذلك.
    6. In accordance with the second paragraph of article 43, amparo could be invoked by individuals, ombudsmen or certain associations in more general situations involving discrimination against groups. UN ٦ - وذكر أنه وفقا للفقرة الثانية من المادة ٣٤، يمكن أن يُحتكم الى تدبير الحماية المؤقتة من جانب اﻷفراد، أو أمناء المظالم أو بعض الجمعيات في الحالات اﻷكثر عمومية التي تتصل بالتمييز ضد المجموعات.
    172. According to the second paragraph of article 98 of the Constitution and the final part of article 360 of the Labour Code, members of the armed forces and the police are excluded from the right to strike. UN ٢٧١- ووفقاً للفقرة الثانية من المادة ٨٩ من الدستور والجزء اﻷخير من المادة ٠٦٣ من قانون العمل، يستثنى أفراد القوات المسلحة والشرطة من التمتع بالحق في اﻹضراب.
    With regard to guideline 2.9.9, his delegation would appreciate clarification of the second paragraph, concerning the relevance of silence in determining whether a State or international organization had approved an interpretative declaration. UN وبخصوص المبدأ التوجيهي 2-9-9، قال إن وفده سيكون ممتنا لو تلقى توضيحا للفقرة الثانية المتعلقة بأهمية السكوت في البت فيما إذا كانت الدولة أو المنظمة الدولية قد وافقت على إعلان تفسيري.
    56. During the debate of the Conference, the question of the establishment of jurisdiction was raised in the context of a proposed amendment to the second paragraph of the relevant provision. UN 56 - وخلال المناقشة التي دارت في المؤتمر، أثيرت مسألة إنشاء الولاية القضائية في سياق تعديل مقترح للفقرة الثانية من الحكم ذي الصلة.
    Since respect for the right of defence is in the interests of justice, we suggest adding the following rule, which develops the second paragraph of article 61 (b) and article 67 (d): UN ونظرا لأن احترام حق الدفاع من مصلحة العدالة، نقترح إضافة القاعدة التالية التي تعد تطويرا للفقرة الثانية من المادة 61 (ب) والمادة 67 (د):
    Under certain limited circumstances, protected persons detained in occupied territory may forfeit their rights of communication in accordance with article 5, second paragraph, of the Fourth Geneva Convention. UN وفي ظل ظروف محدودة معينة، قد يفقد الأشخاص المحميون المحتجزون في إقليم محتل حقهم في التواصل وفقاً للفقرة الثانية من المادة 5 من اتفاقية جنيف الرابعة().
    And the fact is that if an end was put to the unacceptable regime in South Africa this is in great part due to the condemnations and criticisms levelled by the United Nations in application of the second paragraph of the Preamble and of Article 55 (c) of the Charter. UN كذلك فإن واقع اﻷمر هو أنه إذا كان النظام غير المقبول في جنوب إفريقيا قد دحر، فالفضل يعود في معظمه إلى اﻹدانات والانتقادات التي وجهتها اﻷمم المتحدة إلى هذا النظام تطبيقا للفقرة الثانية من الديباجة والمادة ٥٥ )ج( من الميثاق.
    I would like to remind that, according to the second paragraph of the said resolution, the former Yugoslav Republic of Macedonia has been admitted to the United Nations " being provisionally referred to for all purposes within the United Nations as' the former Yugoslav Republic of Macedonia', pending settlement of the difference that has arisen over the name of the State " . UN وأود أن أذكر بأنه، وفقا للفقرة الثانية من القرار المذكور، تم قبول جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عضوا في اﻷمم المتحدة " بحيث يشار إليها مؤقتا لجميع اﻷغراض داخل اﻷمم المتحدة باسم " جموهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا " وذلك إلى حين تسوية الخلاف الذي نشأ بشأن اسم الدولة " .
    What the President said to the Secretary—General concerning anti—personnel landmines in the second paragraph of her report, whether it stems from her belief that the CD is the appropriate forum to deal with this subject or from her belief that a ban on transfers will lead to the desired objective, I would like to say that the President's report on these two points does not reflect the viewpoint of the Conference on Disarmament as a whole. UN إن ما قالته الرئيسة لﻷمين العام في موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وفقاً للفقرة الثانية من تقريرها سواء بالنسبة لاعتقادها بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب لبحث هذا الموضوع أو سواء بالنسبة لاعتقادها بأن البدء بفرض حظر على النقل سيؤدي إلى الهدف المنشود، هو قول لا يعكس رأي مؤتمر نزع السلاح ككل.
    According to section 321 second paragraph, of the Criminal Procedure Act, the Court of Appeal (composed of three judges) may refuse to allow an appeal to proceed if the court unanimously considers it obvious that the appeal will not succeed. UN ووفقاً للفقرة الثانية من المادة 321 من قانون الإجراءات الجنائية، يجوز لمحكمة الاستئناف (التي تتألف من ثلاثة قضاة) أن ترفض السماح بإجراء استئناف إذا رأت المحكمة بالإجماع، وبشكل واضح، أن الاستئناف لن ينجح.
    According to section 321 second paragraph, of the Criminal Procedure Act, the Court of Appeal (composed of three judges) may refuse to allow an appeal to proceed if the court unanimously considers it obvious that the appeal will not succeed. UN ووفقاً للفقرة الثانية من المادة 321 من قانون الإجراءات الجنائية، يجوز لمحكمة الاستئناف (التي تتألف من ثلاثة قضاة) أن ترفض السماح بإجراء استئناف إذا رأت المحكمة بالإجماع، وبشكل واضح، أن الاستئناف لن ينجح.
    19. Moreover, under the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949, in situations of military occupation, " in case of a breach of the penal provisions promulgated by it by virtue of the second paragraph of article 64, the Occupying Power may hand over the accused to its properly constituted, non-political military courts, on condition that the said courts sit in the occupied country. UN 19- كما تنص اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، في حالة الاحتلال العسكري، على ما يلي: " في حالة مخالفة القوانين الجزائية التي تصدرها دولة الاحتلال وفقاً للفقرة الثانية من المادة 64، يجوز لدولة الاحتلال أن تقدم المتهمين لمحاكمها العسكرية غير السياسية، والمشكلة تشكيلاً قانونياً، شريطة أن تُعقد المحاكم في البلد المحتل.
    A letter sent by the committee Chairman to the Israeli Ambassador to the United Nations stated that " the Committee wished to recall that under the second paragraph, second article, of the Geneva Convention, under no special circumstances, not even a state or a threat of war, internal political instability or another urgent public matter could torture be justified " . UN وذكرت رسالة وجهها رئيس اللجنة إلى السفير اﻹسرائيلي لدى اﻷمم المتحدة أن " اللجنة ترغب في التذكير بأنه وفقا للفقرة الثانية من المادة الثانية من اتفاقية جنيف، لا يمكت تبرير التعذيب تحت أي ظروف خاصة، ولا حتى في حالة الحرب أو التهديد بالحرب، أو انعدام الاستقرار السياسي الداخلي، أو غير ذلك من المسائل العامة الملحة " .
    According to the second paragraph of this Principle, involuntary admissions or retention shall be promptly and accurately communicated to a review body, which in accordance with Principle 17 (1) shall be " a judicial or other independent and impartial body established by domestic law and functioning in accordance with procedures laid down by domestic law. UN وطبقا للفقرة الثانية من هذا المبدأ، يتعين بالنسبة للشخص الذي يكون إدخاله أو احتجازه على غير إرادته إبلاغ الأمر بسرعة وبدقة إلى هيئة تتولى فحص الأمر، وينبغي وفقا للمبدأ 17 (1) أن تكون هذه الهيئة " هيئة قضائية أو هيئة أخرى مستقلة ونزيهة تنشأ بموجب القانون المحلي وتعمل وفقا للإجراءات الموضوعة بمقتضى القانون المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more