"للفقر على" - Translation from Arabic to English

    • poverty on
        
    • poverty at the
        
    • poverty in
        
    Several United Nations forums had been addressing the disproportionate effects of poverty on women. UN وفي عديد من المحافل داخل اﻷمم المتحدة، عولجت اﻵثار المتفاوتة للفقر على النساء.
    Focused interventions such as easier access, cost subsidies and feeding programmes have successfully alleviated the negative effects of poverty on scholastic performance. UN وقد نجحت أنشطة مركزة مثل زيادة سهولة ارتياد المدرسة، والإعانات المخصصة لتغطية التكاليف، وبرامج التغذية في التخفيف من وطأة الآثار السلبية للفقر على الأداء المدرسي.
    41. The independent expert will raise awareness of the disproportionate impact of poverty on persons with disabilities. UN 41 - وستعمل الخبيرة المستقلة على إذكاء الوعي بالأثر غير التناسبي للفقر على المعوقين.
    In conclusion, it is absolutely urgent for us to find alternative and innovative sources of financing to reduce the adverse impacts of poverty on both the economies and the national security of developing countries. UN وفي الختام، هناك حاجة ملحّة للبحث عن مصادر تمويل إضافية بديلة ومبتكرة للمساهمة في تخفيف حدة التأثيرات السلبية للفقر على مجتمعات البلدان النامية وأنظمتها الاقتصادية ومعطيات الأمن الوطني لها.
    The programme also continued its focus on addressing poverty at the micro level through skills training. UN كما واصل البرنامج التركيز على التصدي للفقر على مستوى القاعدة عن طريق التدريب على المهارات.
    10. ACC calls for action to address poverty on a broad front, with the full involvement of Governments and all other development actors in society. UN ٠١ - تدعو اللجنة الى التصدي للفقر على جبهة عريضة، بمشاركة كاملة من الحكومات وسائر العناصر اﻹنمائية المؤثرة في المجتمع.
    It also emphasized that the empowerment of women was a crucial factor for the eradication of poverty and that the priority actions should address the disproportionate impact of poverty on women. UN وأكدت اللجنة أيضا أن تمكين المرأة يعد عاملا حاسما للقضاء على الفقر وأن التدابير التي تحظى باﻷولوية ينبغي أن تعالج التأثير غير المتناسب للفقر على المرأة.
    It welcomes measures targeted at families and children, but is concerned that they do not specifically protect children against the negative impact of poverty on development, health and education. UN وترحب اللجنة بالتدابير التي تستهدف الأسر والأطفال، ولكنها تشعر بالقلق من أنها لا تحمي الأطفال بالتحديد من الآثار السلبية للفقر على النمو والصحة والتعليم.
    As the core of a rights-based social protection system, special attention to the various impacts of poverty on men and women must be provided by policymakers during the design, implementation, monitoring and evaluation of programmes. UN ويجب أن يولي واضعو السياسات خلال تصميم البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها اهتماما خاصا للتأثيرات المتنوعة للفقر على الرجال والنساء، كأساس لنظام الحماية الاجتماعية القائم على الحقوق.
    Other barriers included women's lack of awareness of their rights, coupled with fear or distrust of mechanisms of redress; delays in the administration of justice for women; and the disproportionate impact of poverty on women. UN وشملت الحواجز الأخرى عدم وعي النساء بحقوقهن، حيث يصحب ذلك الخوف أو عدم الثقة في آليات التعويض؛ وحالات التأخير في إقامة العدل بالنسبة للنساء؛ والأثر غير المتناسب للفقر على النساء.
    This calls for action by Governments and all other development actors to address poverty on a broad front, and to achieve sustainable reduction of poverty through accelerated, sustainable, equitable, employment intensive and pro-poor economic growth. UN ويدعو البيان الحكومات وجميع العاملين اﻵخرين في مجال التنمية إلى العمل من أجل التصدي للفقر على نطاق واسع، وتحقيق خفض مستدام للفقر من خلال نمو اقتصادي متسارع مستدام عادل، يقوم على العمالة المكثفة ويكون لصالح الفقراء.
    271. The Committee is deeply disturbed that the State party has not been able to mitigate the adverse effects of poverty on children, who represent 42 per cent of the Mongolian population. UN 271- وتشعر اللجنة بانزعاج شديد لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تخفيف الآثار الضارة للفقر على الأطفال، وهم يمثلون 42 في المائة من سكان منغوليا.
    The Commission on the Status of Women at its fifty-eighth session named social protection as a way of addressing the multiple and intersecting factors contributing to the disproportionate impact of poverty on women and girls over the life cycle. UN وقد أطلقت لجنة وضع المرأة، في دورتها الثامنة والخمسين، على الحماية الاجتماعية وصف السبيل المفضي إلى معالجة العوامل المتعددة والمتداخلة التي تسهم في التأثير غير المتناسب الذي تتعرض له النساء والفتيات نتيجة للفقر على مدى دورة حياتهن.
    " Addressing the adverse effects of poverty on adolescents and youth " is the issue addressed by the smallest proportion of countries (75 per cent), but this proportion is still higher than that observed for any ageing-related issue. UN أما " معالجة الآثار الضارة للفقر على المراهقين والشباب " فهي المسألة التي عالجتها أصغر نسبة من البلدان (75 في المائة)، لكن هذه النسبة تبقى أعلى من تلك المرصودة بشأن أي مسألة تتعلق بالشيخوخة.
    CRPD urged Peru to address the negative impact of poverty on persons with disabilities. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بيرو على معالجة الأثر السلبي للفقر على الأشخاص ذوي الإعاقة(120).
    127 (e) Consider how international trade may best contribute to reducing the disproportionate impact of poverty on women and children and to improving labour conditions, including through enhanced protection of core labour standards; UN 127 (هـ) النظر في كيف يمكن للتجارة الدولية أن تسهم على أفضل وجه في تخفيف حدة التأثير غير المتناسب للفقر على النساء والأطفال وتحسين أوضاع العمل بوسائل منها تحسين حماية معايير العمل الأساسية.
    71. The Committee expresses its concern about the negative effects of poverty on the situation of children in Ethiopia, as illustrated by the high levels of infant and under-five mortality rates and malnutrition, and at the low levels of school enrolment, education, immunization coverage and health services in general. UN ١٧- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن اﻵثار السلبية للفقر على حالة اﻷطفال في أثيوبيا، كما يتضح من ارتفاع معدلات الوفيات بين الرضع واﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات وسوء التغذية، وانخفاض مستويات التسجيل بالمدارس والتعليم وغطاء التحصين والخدمات الصحية عموماً.
    UNDP is phasing out its engagement in Russia and is taking the lessons to Montenegro and Belarus, where this effort has been replicated to address poverty at the local level. UN وينهي البرنامج الإنمائي عمله في روسيا بالتدريج، وهو بصدد نقل الدروس إلى الجبل الأسود وبيلاروس، حيث تم تكرار هذا الجهد للتصدي للفقر على المستوى المحلي.
    New evidence suggests that there is a need to build institutional capacity for tackling poverty at the international, regional and local levels, as poverty is now a global issue requiring global solutions. UN وتوحي الدلائل الجديدة بالحاجة إلى بناء قدرة مؤسسية للتصدي للفقر على الصعد الدولي والإقليمي والمحلي، حيث أصبح الفقر الآن مسألة عالمية تتطلب حلولا عالمية.
    There have been increased attempts to address the multidimensional nature of poverty at the policy level, focusing on preventing the marginalization and social exclusion of people in poverty in general, and women in particular. UN وكانت هناك محاولات متزايدة لمعالجة الطابع المتعدد الأبعاد للفقر على صعيد السياسة العامة، والتركيز على منع التهميش والاستبعاد الاجتماعي للفقراء بوجه عام، والمرأة بوجه خاص.
    Nevertheless, remittances used for consumption purposes are often significant in addressing poverty in the short run. UN ورغم ذلك، فإن التحويلات المستخدمة في أغراض استهلاكية، كثيرا ما يكون لها تأثير كبير في التصدي للفقر على المدى القصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more