"للفنيين الصحيين" - Translation from Arabic to English

    • health professionals
        
    • health professional
        
    Personal views of health professionals may also influence their practice: at times, their views may be inconsistent with the rights of patients. UN والآراء الشخصية للفنيين الصحيين قد تؤثر أيضا على ممارساتهم: في بعض الأحيان قد تكون آراؤهم غير متفقة مع حقوق المرضى.
    health professionals are now resourced to work in communities to identify and treat the major diseases malaria and tuberculosis. UN وتتوفر الآن للفنيين الصحيين الموارد للعمل في المجتمعات المحلية لتشخيص وعلاج المرضين الرئيسيين الملاريا والسل.
    Improving funding of public health systems will lead to job creation, training and recruitment of health professionals. UN وسيؤدي تحسين تمويل نظم الصحة العامة إلى خلق فرص العمل للفنيين الصحيين وتدريبهم وتعيينهم.
    This study will be focused on the contents addressed to health professionals in French-speaking Africa. UN وستركز هذه الدراسة على المحتويات الموجّهة للفنيين الصحيين في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    Because of its complexity, the international migration of health professionals requires a multidimensional response, some elements of which are signalled in this chapter. UN تتطلب المشكلة الشائكة المتعلقة بالهجرة الدولية للفنيين الصحيين حلا متعدد الأبعاد يشير هذا الفصل إلى بعض عناصره.
    The new model for the provision of community equipment allows local authority social care or health professionals to issue prescriptions for simple items of equipment which can be exchanged at accredited retailers. UN ويتيح النموذج الجديد لتوفير المعدات المجتمعية للسلطات المحلية للرعاية الاجتماعية أو للفنيين الصحيين إصدار وصفات طبية لصرف الأصناف البسيطة من المعدات التي يمكن صرفها من محال تجزئة معتمدة.
    As Africa continues with the strengthening of the education and training of prospective health professionals, it is disturbing to note, however, that the brain drain to developed countries is still very high. UN وبينما تواصل أفريقيا تعزيز التعليم والتدريب للفنيين الصحيين المحتملين، فإن من المثير للانزعاج أن نلاحظ أن هجرة ذوي الكفاءة إلى البلدان المتقدمة النمو لا تزال مرتفعة جدا.
    Some national action plans, mainly from Latin America, refer to codes of ethics for health professionals related to prevention, research and health-care delivery. UN وتشير بعـض خطـط العمل، ومعظمها مــن أمريكا اللاتينية، إلى وضــع مدونات ﻵداب المهنــة للفنيين الصحيين فيما يتعلق بالوقاية والبحث وتوفير الرعاية الصحية.
    Bioethical frameworks provide valuable, and often human rights-compatible moral guidance to health professionals relating to their professional conduct. UN وأطر الأخلاقيات البيولوجية توفر للفنيين الصحيين توجيها أخلاقيا له قيمة كبيرة ويتماشي في كثير من الأحيان مع حقوق الإنسان ويرتبط بالسلوك المهني لهم.
    However, human rights education is also of importance if health professionals are to be fully equipped to defend human rights as an important component of their professional practice. UN غير أن التوعية بحقوق الإنسان لها أهمية أيضا إذا ما كان للفنيين الصحيين أن يكونوا مؤهلين تماما للدفاع عن حقوق الإنسان كمكونة هامة في ممارستهم المهنية.
    Also, international accountability mechanisms, such as treaty bodies, should consider the human rights of health professionals in countries of origin and destination. UN وكذلك ينبغي أن تقوم آليات المساءلة الدولية، ومنها الهيئات المنشأة بمعاهدات، بالنظر في حقوق الإنسان للفنيين الصحيين في بلدان المنشأ والمقصد.
    :: The response to the skills drain must incorporate the broader effort of addressing the unequal distribution of health professionals within countries, including particularly severe shortages in rural areas. UN :: يجب أن تشمل الاستجابة لهجرة ذوي المهارات الجهد الأوسع نطاقاً المتمثل في معالجة التوزيع غير العادل للفنيين الصحيين داخل البلدان، بما في ذلك النقص الحاد في المناطق الريفية على وجه الخصوص.
    Attention to the right to health of individuals and communities in developing countries, as well as the human rights of health professionals, will help to address the negative dimensions of the skills drain. UN ومما سيساعد على التصدي للآثار السلبية لهذا النزيف، الاهتمام بحق الأفراد والمجتمعات المحلية في البلدان النامية في الصحة، و الاهتمام كذلك بحقوق الإنسان للفنيين الصحيين.
    WHO piloted the mechanism in 2005 using a new software package that allows health professionals to input the needed data into handheld computers synchronized for sending local data to an accessible central information management system. UN وقد شرعت منظمة الصحة العالمية بشكل تجريبي في الآلية في عام 2005 مستخدمة مجموعة برمجة حاسوبية جديدة تسمح للفنيين الصحيين بإدخال البيانات اللازمة في حواسيب تُحمل باليد ومنسقة زمنيا لإرسال البيانات المحلية إلى نظام مركزي لإدارة المعلومات يمكن الوصول إليه.
    The momentum generated by the WHO initiatives to celebrate the International Year of Older Persons would be consolidated through, inter alia, the establishment of a programme for research on ageing and health and an initiative to expand programmes to train health professionals in caring for older persons. UN إن الزخم المتولد عن مبادرات المنظمة في الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن سيتعزز بعدة طرق، منها وضع برنامج بحثي عن الشيخوخة والصحة، ومبادرة لتوسيع نطاق البرامج التدريبية للفنيين الصحيين في مجال رعاية كبار السن.
    The " skills drain " of health professionals from South to North is also a right to health issue, as is the rural-to-urban migration of health professionals within a country. UN كما أن " نزيف الخبرات " للفنيين الصحيين من الجنوب إلى الشمال هي أيضا مسألة تتعلق بالحق في الصحة، مثل هجرة الفنيين الصحيين من المناطق الريفية إلى الحضرية داخل البلد الواحد.
    In the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted in June 1993 by the World Conference on Human Rights, States recognized the importance of special education in human rights and humanitarian law for health professionals. UN وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا، الذي اعتمده في حزيران/يونيه 1993 المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان، أقرت الدول بأهمية التوعية الخاصة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني بالنسبة للفنيين الصحيين.
    Building on existing examples of good practice, national health professional associations should raise awareness about human rights and stimulate demand for human rights education among their members, and they should also assist health professionals involved in defending human rights through providing specialist advice and institutional support. UN وبالاستفادة من الأمثلة الموجودة للممارسة السليمة ينبغي أن تعمل الاتحادات الوطنية للفنيين الصحيين على زيادة الوعي بحقوق الإنسان وأن تحفز الطلب على التوعية بحقوق الإنسان بين أعضائها، كما ينبغي عليها أن تساعد الفنيين الصحيين المدافعين عن حقوق الإنسان من خلال تقديم المشورة المتخصصة والدعم المؤسسي.
    69. However, these national and international accountability mechanisms should not only encompass the human rights of health professionals, they should also consider the impact of the skills drain on relevant health systems. UN 69 - ومع ذلك، فإن آليات المساءلة الوطنية والدولية هذه يتعين ألا تشمل حقوق الإنسان للفنيين الصحيين فحسب، بل ينبغي أن تنظر كذلك في تأثير نـزوح المهارات على النظم الصحية ذات الصلة.
    Several Latin American and Caribbean countries, including Argentina, Cuba, Chile, Brazil, El Salvador and Belize, as well as the Netherlands Antilles, have now made training in geriatrics and gerontology widely available to health professionals. UN وقامت عدة بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حاليا، من بينها الأرجنتين وكوبا وشيلي والبرازيل والسلفادور وبليز، إضافة إلى جزر الأنتيل الهولندية، بجعل الدورات التدريبية في مجالي طب الشيخوخة وعلم الشيخوخة متاحة على نطاق واسع للفنيين الصحيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more