"للفيروس والإيدز" - Translation from Arabic to English

    • HIV and AIDS
        
    This Meeting presents us with an opportunity to take stock of the measures we have undertaken in our fight against HIV and AIDS since 2006. UN ويتيح لنا هذا الاجتماع فرصة لتقييم ما اتخذناه من تدابير في مكافحتنا للفيروس والإيدز منذ عام 2006.
    A new results-based multisectoral HIV and AIDS framework has been developed. UN وقد وضع إطار جديد للفيروس والإيدز متعدد القطاعات وقائم على النتائج.
    Nigeria and Uganda highlighted their respective efforts to ensure HIV and AIDS gender responsiveness. UN وأبرزت نيجيريا وأوغندا الجهود التي تبذلها كل منهما لكفالة الاستجابة الجنسانية للفيروس والإيدز.
    Affected countries and donors need to put human rights and reaching marginalized and high-risk groups at the core of country-led efforts to tackle HIV and AIDS. UN ولا بد أن تضع البلدان المتأثرة والمانحون حقوق الإنسان والوصول إلى الفئات المهمشة والأكثر عرضة للخطر في لب الجهود القطرية للتصدي للفيروس والإيدز.
    All of us must therefore maintain our collective response to HIV and AIDS. UN ولذلك علينا جميعا مواصلة استجابتنا الجماعية للفيروس والإيدز.
    The response to HIV and AIDS must be firmly grounded in the promotion, protection and fulfilment of human rights. UN ويجب أن تستند الاستجابة للفيروس والإيدز بصورة راسخة إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيقها.
    Participants acknowledged the significantly greater availability of resources to address HIV and AIDS. UN وسلَّم المشاركون بزيادة توفر الموارد زيادة كبيرة من أجل التصدي للفيروس والإيدز.
    In Togo, while there has been an increase in resources for HIV and AIDS, the data are not disaggregated by sex. UN وفي توغو، لا تصنف البيانات حسب نوع الجنس، برغم ازدياد الموارد المخصصة للفيروس والإيدز.
    For example, the regional HIV and AIDS project laid a good foundation for further strengthening of regional responses to HIV and AIDS and the removal of discriminatory laws that hinder access to treatment, care and support. UN فعلى سبيل المثال، أرسى المشروع الإقليمي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أساسا جيدا لمزيد من تعزيز التصدي للفيروس والإيدز على الصعيد الإقليمي، وإلغاء القوانين التمييزية التي تعوق الحصول على العلاج والرعاية والدعم.
    It is time to galvanize Member States to commit to a transformative agenda that can overcome the remaining barriers to an effective, equitable and sustainable response to HIV and AIDS. UN لقد حان الوقت لكي نحفز الدول الأعضاء على الالتزام بخطة تهدف إلى التغيير الجذري، ويمكنها تخطي الحواجز المتبقية لتحقيق استجابة فعالة ومنصفة ومستدامة للفيروس والإيدز.
    We believe that, six years after the adoption of the Declaration, the time is opportune for the conduct of an in-depth assessment of the progress that has been made in the global fight against HIV and AIDS and the effectiveness of our efforts in tackling the pandemic. UN ونعتقد أنه بعد ست سنوات من اعتماد الإعلان حان الوقت لإجراء تقييم متعمق للتقدم المحرز في المكافحة العالمية للفيروس والإيدز ولفعالية جهودنا في التصدي لهذا الوباء.
    The nutritional status of an individual is known to play an important role in decelerating the progression of HIV to AIDS, improving the quality of life and decreasing the prevalence and severity of the infectious complication of HIV and AIDS. UN ومعلوم أن الحالة التغذوية للشخص تؤدي دورا هاما في إبطاء التحول من التعرض للفيروس إلى الإصابة بالإيدز، بتحسين نوعية الحياة وخفض انتشار التراكم المعدي للفيروس والإيدز وخطورتهما.
    Sub-Saharan Africa, particularly the SADC region, carries the heaviest burden of HIV and AIDS in the world. UN وتتحمل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا سيما منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، أثقل عبء للفيروس والإيدز في العالم.
    Ensuring the protection, respect and fulfilment of human rights in all areas of HIV services is essential for an effective response to HIV and AIDS. UN ولا بد من ضمان حماية حقوق الإنسان واحترامها وإعمالها في جميع مجالات الخدمات المتعلقة بالفيروس للتصدي بفعالية للفيروس والإيدز.
    Epidemiological surveillance of HIV and AIDS began as of the appearance of the first cases and is done by the Office of Epidemiology (Dirección de Epidemiología) both at the central level and at the intermediate level, that of the Local Comprehensive Health-care Systems (SILAIS). UN 1030- وبدأت الرقابة الوبائية للفيروس والإيدز منذ ظهور أولى الحالات ويضطلع بهذه الرقابة مكتب الوبائيات على المستوى المركزي وعلى المستوى المتوسط من النظام المحلي للرعاية الصحية الشاملة.
    The response to HIV and AIDS requires a comprehensive approach that links the fight against HIV with other Millennium Development Goals (MDGs), such as poverty eradication, access to education, gender equality, child mortality reduction, improved maternal health and the fight against other diseases. UN وتتطلب الاستجابة للفيروس والإيدز نهجا شاملا يربط مكافحة الفيروس بالأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، مثل القضاء على الفقر، وتوفير فرص الحصول على التعليم، وكفالة المساواة بين الجنسين، والحد من معدلات وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأم ومكافحة الأمراض الأخرى.
    To respond effectively to HIV and AIDS, it is critical that we enhance our understanding of the drivers of the infection, assess more systematically the effectiveness of interventions, augment surveillance practices, and guide research to where it is most needed. UN وللاستجابة للفيروس والإيدز بفعالية، من الأهمية بمكان أن نعزز فهمنا للعوامل المتسببة في الإصابة بالمرض، ونقيم فعالية التدخلات بقدر أكبر من المنهجية، ونعزز الممارسات المتعلقة بالمراقبة، ونوجه البحوث إلى المجالات التي تشتد فيها الحاجة إليها.
    9. United Nations entities have supported efforts of Member States to ensure that gender equality commitments are incorporated into HIV and AIDS responses. UN 9 - ووفرت كيانات الأمم المتحدة الدعم لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى كفالة إدماج الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في آليات التصدي للفيروس والإيدز.
    12. In trying to gain understanding of how gender inequalities interact within the responses to HIV and AIDS and improve outcomes for women, girls, men and boys, it is important to have the tools to track results. UN 12 - ومن المهم، عند محاولة التوصل إلى فهم لكيفية تفاعل جوانب عدم المساواة بين الجنسين في إطار عمليات التصدي للفيروس والإيدز وتحسين النتائج للنساء والبنات والرجال والأولاد، امتلاك الأدوات اللازمة لتتبع النتائج.
    39. In 2011, the GAC launched the National HIV Strategic Plan 2011-2015 which is aimed at enhancing the implementation of the national response to dealing with HIV and AIDS. UN 39- وفي عام 2011، أطلقت اللجنة الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري للفترة 2011-2015 التي ترمي إلى رفع مستوى تنفيذ إجراءات التصدي للفيروس والإيدز على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more