If the Pre-Trial Chamber receives information that the person concerned has failed to comply with conditions imposed, it shall proceed in accordance with sub-rule 4. | UN | وإذا تلقت الدائرة التمهيدية معلومات تفيد أن الشخص المعني لم يحترم الشروط المفروضة فإنها تعمل وفقا للقاعدة الفرعية 4. |
It shall ensure that this date, and any postponements under sub-rule 7, are made public. | UN | وتتأكد الدائرة من أنه قد أعْلِن عن موعد هذه الجلسة، وتأجيلاتها المحتملة وفقا للقاعدة الفرعية 7. |
If the Pre-Trial Chamber receives information that the person concerned has failed to comply with conditions imposed, it shall proceed in accordance with sub-rule 4. | UN | وإذا تلقت الدائرة التمهيدية معلومات تفيد أن الشخص المعني لم يحترم الشروط المفروضة فإنها تعمل وفقا للقاعدة الفرعية 4. |
It shall ensure that this date, and any postponements under sub-rule 7, are made public. | UN | وتتأكد الدائرة من أنه قد أعْلِن عن موعد هذه الجلسة، وتأجيلاتها المحتملة وفقا للقاعدة الفرعية 7. |
If the Pre-Trial Chamber receives information that the person concerned has failed to comply with conditions imposed, it shall proceed in accordance with sub-rule 4. | UN | وإذا تلقت الدائرة التمهيدية معلومات تفيد أن الشخص المعني لم يحترم الشروط المفروضة فإنها تعمل وفقا للقاعدة الفرعية 4. |
It shall ensure that this date, and any postponements under sub-rule 7, are made public. | UN | وتتأكد الدائرة من أنه قد أعْلِن عن موعد هذه الجلسة، وتأجيلاتها المحتملة وفقا للقاعدة الفرعية 7. |
If the Pre-Trial Chamber receives information that the person concerned has failed to comply with conditions imposed, it shall proceed in accordance with sub-rule 4. | UN | وإذا تلقت الدائرة التمهيدية معلومات تفيد أن الشخص المعني لم يحترم الشروط المفروضة فإنها تعمل وفقا للقاعدة الفرعية 4. |
It shall ensure that this date, and any postponements under sub-rule 7, are made public. | UN | وتتأكد الدائرة من أنه قد أعْلِن عن موعد هذه الجلسة، وتأجيلاتها المحتملة وفقا للقاعدة الفرعية 7. |
2. The Prosecutor shall make every reasonable effort to record the questioning in accordance with sub-rule 1. | UN | 2 - يبذل المدعي العام كل جهد معقول لتسجيل الاستجواب وفقا للقاعدة الفرعية 1. |
3. Following information given in accordance with sub-rule 1, victims may make representations in writing to the Pre-Trial Chamber within such time limit as set forth in the Regulations. | UN | 3 - يجوز، بعد توفير المعلومات وفقا للقاعدة الفرعية 1 أن يقدم المجني عليهم بيانات خطية إلى الدائرة التمهيدية في خلال المهلة المحددة من نظام الادعاء. |
2. The Prosecutor shall make every reasonable effort to record the questioning in accordance with sub-rule 1. | UN | 2 - يبذل المدعي العام كل جهد معقول لتسجيل الاستجواب وفقا للقاعدة الفرعية 1. |
2. The Prosecutor shall make every reasonable effort to record the questioning in accordance with sub-rule 1. | UN | 2 - يبذل المدعي العام كل جهد معقول لتسجيل الاستجواب وفقا للقاعدة الفرعية 1. |
3. A written observation submitted under sub-rule 1 shall be filed with the Registrar, who shall provide copies to the Prosecutor and the defence. | UN | 3 - تودع الملاحظة الكتابية المقدمة وفقا للقاعدة الفرعية 1 لدى المسجل، ويقدم المسجل نسخا منها إلى المدعي العام والدفاع. |
2. The Prosecutor shall make every reasonable effort to record the questioning in accordance with sub-rule 1. | UN | 2 - يبذل المدعي العام كل جهد معقول لتسجيل الاستجواب وفقا للقاعدة الفرعية 1. |
To date, these applications for leave to lodge interlocutory appeal have been refused by the Bench of the Appeals Chamber constituted under the above-mentioned sub-rule. | UN | وحتى اﻵن، ما برحت هيئة الدائرة الاستئنافية المشكلة طبقا للقاعدة الفرعية المذكورة أعلاه ترفض طلبات اﻹذن بتقديم طعن تمهيدي. |
33. In accordance with sub-rule 101(D) of the Rules, the Trial Chamber determined that the accused was entitled to credit for the 2 years, 10 months and 29 days served in pre-trial detention. | UN | ٣٣ - ووفقا للقاعدة الفرعية ١٠١ )دال( من القواعد، قررت الدائرة الابتدائية أن المتهم يستحق أن تحتسب له فترة السنتين وعشرة أشهر وتسعة وعشرين يوما التي قضاها محتجزا قبل المحاكمة. |
1. The Presidency, on the basis of a proposal made by the Registrar, shall draw up a draft Code of Professional Conduct for counsel, after having consulted the Prosecutor. In the preparation of the proposal, the Registrar shall conduct the consultations in accordance with rule 20, sub-rule 3. | UN | 1 - تصوغ هيئة الرئاسة، على أساس اقتراح يقدمه المسجل وبعد التشاور مع المدعي العام، مشروع مدونة للسلوك المهني للمحامين، وعند تحضير الاقتراح، يجري المسجل المشاورات طبقا للقاعدة الفرعية 3 من القاعدة 20. |
3. Following information given in accordance with sub-rule 1, victims may make representations in writing to the Pre-Trial Chamber within such time limit as set forth in the Regulations. | UN | 3 - يجوز، بعد توفير المعلومات وفقا للقاعدة الفرعية 1 أن يقدم الضحايا بيانات خطية إلى الدائرة التمهيدية في خلال المهلة المحددة في لائحة المحكمة. |
1. The Presidency, on the basis of a proposal made by the Registrar, shall draw up a draft Code of Professional Conduct for counsel, after having consulted the Prosecutor. In the preparation of the proposal, the Registrar shall conduct the consultations in accordance with rule 20, sub-rule 3. | UN | 1 - تصوغ هيئة الرئاسة، على أساس اقتراح يقدمه المسجل وبعد التشاور مع المدعي العام، مشروع مدونة للسلوك المهني للمحامين، وعند تحضير الاقتراح، يجري المسجل المشاورات طبقا للقاعدة الفرعية 3 من القاعدة 20. |
4. A fine imposed under sub-rule 1 shall not exceed 2,000 euros, or the equivalent amount in any currency, provided that in cases of continuing misconduct, a new fine may be imposed on each day that the misconduct continues, and such fines shall be cumulative. | UN | 4 - لا تتجاوز الغرامة المفروضة وفقا للقاعدة الفرعية 1 مبلغ 000 2 يورو أو ما يعادله بأي عملة، بشرط أنه في حالات سوء السلوك المستمر يجوز فرض غرامة أخرى عن كل يوم يستمر فيه ذلك السلوك السيئ، وتجمَّع هذه الغرامات. |