Call for compliance with applicable international humanitarian law and human rights law | UN | الدعوة إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين |
Call for compliance with applicable international humanitarian law and human rights law | UN | الدعوة إلـى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين |
This is a central pillar of international humanitarian law and human rights law, which has been regularly confirmed by the Security Council. | UN | فهذا المبدأ يشكل ركيزة أساسية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان ما برح مجلس الأمن يؤكد عليها بانتظام. |
It is also important that any military action against LRA be carried out in compliance with international humanitarian and human rights law. | UN | ومن المهم أيضا تنفيذ أي عمل عسكري ضد جيش الرب للمقاومة بما يمتثل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Individuals who impede the peace process and who commit violations of international humanitarian and human rights law | UN | الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام والذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان |
41. The FFM report set out 36 incidents alleging serious violations of IHL and IHRL. | UN | 41- ويشير تقرير بعثة تقصي الحقائق إلى 36 حادثاً يزعم فيها حدوث انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
According to the report, Israel's continued violations of international humanitarian law and human rights law had led to worsening conditions. | UN | ووفقا للتقرير، فقد أدت انتهاكات إسرائيل المستمرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان إلى ازدياد الأحوال سوءا. |
We have repeatedly drawn the international community's attention to the plight of the nearly 5,000 Palestinians who are being unlawfully imprisoned and detained by Israel in violation of international humanitarian law and human rights law. | UN | وقد وجهنا انتباه المجتمع الدولي مرارا إلى محنة نحو 000 5 من الفلسطينيين المسجونين والمحتجزين بشكل غير قانوني من قبل إسرائيل في انتهاك للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The Council further reiterates its opposition to impunity for serious violations of international humanitarian law and human rights law. | UN | ويكرر المجلس كذلك تأكيد معارضته للإفلات من العقاب فيما يتعلق بالانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
2. Be used to directly commit or facilitate serious and systematic violations of international humanitarian law and human rights law; | UN | 2 - ستُستخدم مباشرة لارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أو تيسير ارتكابها؛ |
Speakers drew attention to concerns about protection of civilians in a number of geographic contexts and to the lack of compliance with international humanitarian law and human rights law in a number of situations. | UN | ووجه المتكلمون الاهتمام نحو الشواغل المتعلقة بحماية المدنيين في عدد من المناطق الجغرافية، ونحو عدم الامتثال، في عدد من الحالات، للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The Council further reiterates its opposition to impunity for serious violations of international humanitarian law and human rights law. | UN | ويكرر المجلس كذلك الإعراب عن مناهضته للإفلات من العقاب في ما يتعلق بالانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
57. From the facts gathered, the Mission finds that numerous violations of international humanitarian law and human rights law were committed in the context of these detentions. | UN | 57- وتخلص البعثة، من الحقائق المجمّعة، إلى أن انتهاكات عديدة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان قد ارتُكِبت في سياق عمليات الاحتجاز هذه. |
My report to the Security Council on the protection of civilians in armed conflict (S/1999/957), which was considered by the Council in September, contains detailed proposals on the legal and physical protection of civilians to enhance compliance with international humanitarian law and human rights law during armed conflict. | UN | ويحتوي تقريري إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة [الوثيقة S/1999/957 الواردة في هذا الملحق]، الذي نظر فيه المجلس في أيلول/سبتمبر، اقتراحات مفصلة عن الحماية القانونية والمادية للمدنيين لتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان خلال حالات النـزاع المسلح. |
I have urged the Security Council to call upon States to establish, or to itself mandate, in relevant contexts, mechanisms to receive claims alleging violations of international humanitarian law and human rights law and to support their establishment. | UN | وقد حثثت مجلس الأمن على دعوة الدول إلى وضع آليات لتلقي المطالبات المتعلقة بادعاءات وقوع انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان ودعم إنشاء هذه الآليات، أو على أن يصدر المجلس بنفسه تكليفا بإنشائها في السياقات المناسبة. |
I called on all parties to fully respect international humanitarian and human rights law. | UN | ودعوت جميع الأطراف إلى الاحترام التام للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Council members called upon all parties to protect civilians and to fully respect international humanitarian and human rights law. | UN | وناشد أعضاء المجلس جميع الأطراف حماية المدنيين والاحترام الكامل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Information from other sources on violations of international humanitarian and human rights law in Darfur | UN | المعلومات الواردة من مصادر أخرى بشأن وقوع انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في دارفور |
61. The information available suggests that Israel has not investigated all the allegations of serious violations of IHL and IHRL set out in the FFM report. | UN | 61- تشير المعلومات المتاحة إلى أن إسرائيل لم تباشر تحقيقات في جميع ادعاءات الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق. |
They also called for better implementation of international human rights and humanitarian law. | UN | كما دعوا إلى تنفيذ أفضل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
However, as a result of international inaction, those who have committed grave violations of international humanitarian and international human rights law have been permitted to commit further atrocities with impunity. | UN | ولكن، وكنتيجة للتقاعس الدولي، فقد سُمح لمن يرتكبون الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أن يرتكبوا المزيد من الفظائع دون أي عقاب. |