"للقانون الدولي في هذا" - Translation from Arabic to English

    • of international law in this
        
    • of international law in that
        
    • of international law on this
        
    • international law in the
        
    It had been adopted by a large majority and contained a clear and accurate depiction of the current state of international law in this field. UN وقد اعتُمِد هذا الحكم بأغلبية كبيرة واشتمل على وصف واضح ودقيق للحالة الراهنة للقانون الدولي في هذا المجال.
    We believe that there is no scope for progressive development of international law in this area, precisely because so much of the law in this area has already been codified and because of the politically sensitive nature of this subject in many countries. UN ونحن نعتقد أن لا مجال للتطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المضمار، ومردّ ذلك تحديدا إلى أن الجزء الأعظم من القوانين السارية في هذا المجال قد سبق تدوينه بالفعل، كما أن الموضوع يتسم بطابع سياسي حساس في عدة بلدان.
    The provisions of the Agreement not only strengthen in many ways the relevant provisions of the Law of the Sea Convention but also represent an important development of international law in this area. UN فأحكام الاتفاق لا تقتصر على تقوية الأحكام ذات الصلة من قانون البحار في الاتفاقية، بأشكال عديدة، ولكنها تشكل أيضا تطوراً هاما للقانون الدولي في هذا المجال.
    Other sources related to the progressive development of international law in that area should also be consulted, particularly General Assembly resolutions. UN كما ينبغي الرجوع إلى مصادر أخرى تتصل بالتطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال ولا سيما قرارات الجمعية العامة.
    His delegation accepted those proposals as an expression of the progressive development of international law in that field. UN وقال إن وفده يقبل تلك الاقتراحات كتعبير عن التطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال.
    However, in the view of some members, there was also room for progressive development of international law in that field. UN ورأى بعض الأعضاء مع ذلك، أن هناك متسعا للتطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال.
    The word " cooperation " would seem to have been used to make this provision more acceptable, but in fact obscures the contemporary state of international law on this point. UN وقد يبدو أن كلمة " تعاون " قد استخدمت لجعل هذا الحكم أكثر مقبولية، لكنها في الحقيقة تحجب الوضع الراهن للقانون الدولي في هذا المجال.
    34. States, in the person of their Executive, also refer to custom as the source of international law in this sphere. UN 34 - وتعتبر الدول أيضا، ممثلة بأجهزتها التنفيذية، العرف مصدراً للقانون الدولي في هذا الإطار.
    IMF sees no basis or rationale for the Commission to suggest that the inclusion of this provision represents either the codification or the progressive development of international law in this area. UN ولا يرى الصندوق أساسا أو مبررا لقول اللجنة بأن إدراج هذا الحكم يمثل إما تدوينا وإما تطويرا تدريجيا للقانون الدولي في هذا المجال.
    It is true that no set of draft articles, in whatever form they may eventually be adopted, can freeze the law, and there is a standing possibility of new rules of international law in this field. UN صحيح أنه ليس ثمة أي مجموعة من مشاريع المواد قادرة على تجميد القانون، أيا كان الشكل الذي يمكن أن تعتمد به هذه المجموعة، وثمة إمكانية قائمة لوضع قواعد جديدة للقانون الدولي في هذا الميدان.
    The provisions of the Agreement strengthen in many ways the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) and some of the provisions represent a development of international law in this area. UN وأحكام هذا الاتفاق تعزز الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من عدة جوانب، كما أن بعض الأحكام تمثل تطويراً للقانون الدولي في هذا المجال.
    The scarcity of available practice, and the evidently less settled status of international law in this area as compared to that of responsibility of States, make the overall situation complex and delicate. UN فقلة الممارسة المتاحة والطابع غير المستقر بشكل واضح للقانون الدولي في هذا المجال بالمقارنة بمجال مسؤولية الدول يجعلان الحالة العامة معقدة ودقيقة.
    In 2008 the international community is celebrating the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, which laid down the main democratic principles and requirements for the observance of human rights and freedoms and created a political and legal framework for the establishment of an entire system of international law in this sphere. UN يحتفل المجتمع الدولي في عام 2008 بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي كفل المبادئ والشروط الديمقراطية الرئيسية في مجال احترام حقوق الإنسان وحرياته وأصبح إطارا سياسيا وقانونيا لتأسيس نظام كامل للقانون الدولي في هذا الميدان.
    It should further be emphasized that a mechanism seeking the prior consent of all States concerned and a compulsory dispute settlement procedure are not within the constituent parts of customary rules of international law in this field. UN ولابد أيضا من التأكيد على أن أي آلية تقوم على كفالة الموافقة المسبقة لجميع الدول المعنية، وأي إجراءات تستهدف التسوية الإلزامية للمنازعات ليس مما يدخل ضمن العناصر المكونة للقواعد العرفية للقانون الدولي في هذا المجال.
    That exception to the rule should be considered favourably in the context of the progressive development of international law in that area. UN وينبغي النظر إلى الاستثناء من تلك القاعدة بصورة ملائمة في سياق التطور التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال.
    The Commission's work could thus contribute to the progressive development of international law in that area. UN وهكذا، فإن بإمكان العمل الذي تقوم به اللجنة أن يساهم في تحقيق التطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال.
    His delegation was open to further development of international law in that field. UN ووفد بلده متقبل ﻹجراء مزيد من التطوير للقانون الدولي في هذا المجال.
    The topic was sufficiently advanced in terms of State practice to be included in the Commission's programme of work, and its consideration would fulfil a need for progressive development and codification of international law in that area. UN فقد بلغ هذا الموضوع من حيث مستوى ممارسة الدول مرحلة من النضج تجيز إدراجه في برنامج عمل اللجنة، وسيلبي نظرها فيه حاجة يقتضيها التطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال وتدوينه.
    Attention should be paid to the legal content of the similar clauses in headquarters agreements pertaining to international organizations in order to contribute to the progressive development of international law in that area. UN وينبغي إيلاء الاهتمام للمضمون القانوني للشروط المماثلة الواردة في اتفاقات المقار المتعلقة بالمنظمات الدولية بغية الاسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال.
    The provisions of the Agreement in many ways strengthen the relevant provisions of the Convention on the Law of the Sea, and some of the provisions represent a development of international law in that area. UN وأحكام الاتفاق تعزز بطرق شتى الأحكام ذات الصلة في اتفاقية قانون البحار، كما أن بعض أحكامه تمثِّل تطويرا للقانون الدولي في هذا المجال.
    These criteria conform closely to what is widely thought to be the current state of international law on this subject. UN هذه الشروط تتفق إلى حد كبير مع ما يرى فيه الكثيرون تجسيداً للوضع الحالي للقانون الدولي في هذا الموضوع().
    Any attempt at progressive development of international law in the field should, however, be undertaken in the light of the current trend of relevant judicial decisions, including those of the International Court of Justice. UN غير أن أي محاولة للتطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا الميدان ينبغي أن تتم في ضوء الاتجاه الراهن للأحكام القضائية ذات الصلة، بما في ذلك أحكام محكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more