When exactly a debtor is deemed to receive a notification is a matter left to law applicable outside the draft Convention. | UN | أما الوقت، بالتحديد، الذي يعتبر أن المدين تسلم فيه الاشعار فمسألة متروك تحديدها للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
As this problem arises only in exceptional situations, it is left to law applicable outside the draft Convention. | UN | فنظرا الى أن هذه المشكلة لا تنشأ الا في حالات استثنائية، فقد تركت للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
Issues of formal validity are addressed in article 8 and issues of material validity other than those addressed in articles 9 to 12 are left to law applicable outside the draft Convention. | UN | ومسائل الصحة الشكلية تتناولها المادة 8، أما مسائل الصحة الموضوعية غير تلك التي تتناولها المواد 9 الى 12 فمتروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
To the extent that those questions were dealt with in most legal systems, they would be governed by the applicable law outside the draft convention. | UN | وبقدر ما تكون تلك المسائل قد عولجت في معظم النظم القانونية، ستكون خاضعة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
The question of which individuals or corporate bodies would be regarded as " consumers " is left to applicable law outside the Model Law. | UN | أما مسألة من يمكن اعتبارهم " مستهلكين " من الأفراد أو الهيئات فهي متروكة للقانون المنطبق خارج نطاق القانون النموذجي. |
The effectiveness of contractual limitations in assignments other than those mentioned in paragraph 3 is left to law outside the draft Convention. | UN | كما ان مسألة نفاذ مفعول التقييدات التعاقدية الواردة في احالات غير الاحالات المذكورة في الفقرة 3 تركت للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
In an assignment to an agent acting on behalf of several persons, whether there is one assignee or more depends on the exact authority of the agent, which is a matter left to law applicable outside the draft Convention. | UN | وفي الإحالة التي تجري لصالح وكيل يعمل نيابة عن عدة أشخاص، يتوقف وجود محال إليه واحد أو عدة محال إليهم على صلاحيات الوكيل الدقيقة، وهذه مسألة متروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
The question whether there is any liability for breach of contract is left to law applicable outside the draft Convention. | UN | أما المسألة المتعلقة بما اذا كانت هناك أي مسؤولية تترتب على الاخلال بالعقد، فقد تركت للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
Whether an assignment is effective as against a sovereign debtor in such a case would be left to law applicable outside the draft Convention. | UN | أما مسألة ما اذا كانت الاحالة نافذة المفعول تجاه مدين حكومي في هذه الحالة، فستترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
Paragraph 6 makes clear that, like the form of an assignment of receivables, the form of transfer of a security right is left to law applicable outside the draft Convention. | UN | 109- توضح الفقرة 6 أن شكل نقل حق الضمان، مثله مثل شكل احالة المستحقات، متروك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
Moreover, the issue whether knowledge of the invalidity of the assignment on the part of the debtor constituted fraudulent behaviour which vitiated the payment could be left to law applicable outside the draft Convention. | UN | وفضلا عن ذلك فانه يمكن أن تترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية مسألة ما اذا كان علم المدين ببطلان الاحالة يمثل تصرفا احتياليا يبطل صحة السداد . |
This matter is left to law applicable outside the draft Convention (see articles 5 (m) and 24, paragraph 2 (b)). | UN | وهذه المسألة متروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية (انظر المادة 5 (م) والفقرة 2 (ب) من المادة 24). |
In that context, a note of caution was struck about dealing with issues of liability, which might be inconsistent with the approach followed in the Model Law, under which contractual matters were left to the law applicable outside the Model Law. | UN | وفي ذلك السياق ، جرى التحذير من تناول مسائل المسؤولية ، الذي قد لا يكون متسقا مع النهج المتبع في القانون النموذجي ، وهو النهج الذي بموجبه ترك أمر المسائل التعاقدية للقانون المنطبق خارج نطاق القانون النموذجي . |
After discussion, the Working Group agreed that the matter of the discharge of the debtor by payment to a person the assignment to whom was invalid arose in exceptional situations only and could be left to law applicable outside the draft Convention. | UN | ٨٥ - وبعد المناقشة ، اتفق الفريق العامل على أن مسألة ابراء ذمة المدين بالسداد لشخص أحيلت اليه احالة باطلة تنشأ في حالات استثنائية وحسب ، ويمكن أن تترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية . |
While it is generally assumed that " conclusion of the contract " refers to the time when the parties reach a legally binding agreement and does not presuppose the performance of the contract, the exact meaning of this term is left to law applicable outside the draft Convention. | UN | وفي حين أنه يُفترض عموما أن " إبرام العقـد " يشير إلى الوقت الذي يصل فيه الطـرفان إلى اتفاق مُلزم قانونـاً، ولا يفترض مسبقا أداء العقد، فإن المعنى الدقيق لهذا المصطلح متروك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. الكتابــة |
The latter are left to the law applicable outside the draft Convention by virtue of the private international law rules of the forum (or, if the forum is in a Contracting State, of the draft Convention). | UN | فالمسائل الأخيرة متروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية بحكم قواعد القانون الدولي الخاص المعمول بها في المحكمة المختصة (أو، اذا كانت المحكمة المختصة في دولة متعاقدة، قواعد مشروع الاتفاقية). |
Whether such a linking should produce legal effects (contractual or other) would result from the nature of the information being signed, and from any other circumstances, to be assessed according to the law applicable outside the Model Law. | UN | والبت في ما ان كان ينبغي أن تترتب على ذلك الربط آثار قانونية (تعاقدية أو غير تعاقدية) سيتوقف على طبيعة المعلومات التي توقع، وعلى أية ظروف أخرى، تقيم وفقا للقانون المنطبق خارج نطاق القانون النموذجي. |
Whether the creditor with priority would retain all the proceeds of the receivables depended on whether an outright assignment or an assignment by way of security was involved, a matter that was left to applicable law outside the draft Convention. | UN | أما مسألة ما ان كان الدائن ذو اﻷولوية سيحتفظ بجميع عائدات المستحقات فتتوقف على ما ان كان اﻷمر يتعلق باحالة صريحة أو باحالة على سبيل الضمان ، وهي مسألة تترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية . |
It was also said that the clause in question did not easily fit with the scope of the draft convention, since the legal consequences of intentional misrepresentations made by the parties were a matter of criminal or tort law, which should best be left for the applicable law outside the draft convention. | UN | وقيل أيضا إن العبارة المعنية لا تتوافق بسهولة مع نطاق مشروع الاتفاقية، لأن العواقب القانونية لإساءة التفسير المتعمدة من جانب الطرفين هي من شأن القانون الجنائي أو قانون المسؤولية التقصيرية، والأفضل أن يترك هذا الأمر للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
The Working Group considered that the legal consequences of false or inaccurate representations made by the parties was not a matter within the purview of the draft convention and that draft article 7 made it clear that those questions, for which most legal systems would have answers, should be left for the applicable law outside the draft convention. | UN | 95- ورأى الفريق العامل أن العواقب القانونية لتقديم الطرفين معلومات كاذبة أو غير دقيقة ليست من شأن مشروع الاتفاقية، وأن مشروع المادة 7 يوضح أن تلك المسائل، التي توجد أجوبة لها في معظم النظم القانونية، ينبغي أن تترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
Matters that are not addressed and are left to law outside the draft Convention include statutory limitations on assignment, other than those dealt with in articles 9, 11 and 12, and issues relating to priority between an assignee and a competing claimant, as well as to capacity and authority. | UN | ومن المسائل التي لا يتناولها ويتركها للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية التقييدات القانونية على الاحالة، غير التي تتناولها المواد 9 و11 و12، والمسائل المتعلقة بالأولوية بين محال اليه ومُطالِب منازع، وكذلك المسائل المتعلقة بالأهلية والصلاحية. |