"للقبض على" - Translation from Arabic to English

    • to catch
        
    • to apprehend
        
    • to arrest
        
    • to capture
        
    • for the arrest
        
    • to get
        
    • for holding
        
    • for arrest
        
    • catch a
        
    • catch the
        
    • to take down
        
    • get the
        
    • to pick
        
    • the capture of
        
    • arrests
        
    Got a long way to go to catch this baby. Open Subtitles حصلت على طريق طويل لنقطعه للقبض على هذا الطفل.
    For months, we struggled to catch a single eel. Open Subtitles على مدى شهور، ناضلنا للقبض على ثعبان واحد.
    You need a sharp, young eye to catch that stuff. Open Subtitles تحتاج إلى حادة، العين الشباب للقبض على تلك الأشياء.
    Notwithstanding the Prosecutor's repeated requests, Bosnia and Herzegovina has not taken satisfactory measures to apprehend Stanković. UN وعلى الرغم من الطلبات المتكررة للمدعي العام، لم تتخذ البوسنة والهرسك تدابير مُرضية للقبض على ستانكوفيتش.
    In each of those attacks police did nothing to protect citizens from attack or to arrest the perpetrators. UN ولم تفعل الشرطة شيئا في أي من هذه الهجمات لحماية المواطنين منها أو للقبض على مرتكبيها.
    I know what he gave me-- another vessel to capture souls. Open Subtitles أنا اعلم مالذى اعطاه لى وعاء آخر للقبض على الأرواح
    Well, hey, do you want to catch movie night? Open Subtitles حسنا، مهلا، هل تريد للقبض على فيلم ليلة؟
    Just remember, we're trying to catch a killer here. Open Subtitles فقط تذكر، ونحن نحاول للقبض على القاتل هنا.
    Yeah, I'm a cop who came here to catch criminals like you! Open Subtitles نعم ، أنا شرطي جاء إلى هنا للقبض على المجرمين أمثالكِ
    The police has already reinforced public security to catch all that's suspected Open Subtitles الشرطة ركزت جهودها على الامن العام للقبض على كل المشتبة فيهم
    Well just trying to catch a little lightning in a bottle. Open Subtitles كذلك مجرد محاولة للقبض على القليل من البرق في زجاجة.
    Okay, we may only get one chance to catch this thing, Open Subtitles حسناً، قد يكون لدينا فرصة واحدة للقبض على هذا الشيء.
    Others asked about the possibility of using the International Criminal Court to apprehend key individuals for crimes against humanity. UN وتساءل البعض عن إمكانية اللجوء إلى المحكمة الجنائية الدولية للقبض على أشخاص رئيسيين لارتكابهم جرائم ضد الإنسانية.
    Alpha and Bravo teams, move in to apprehend the target. Open Subtitles فريقى الفا و برافو فتبداو التحرك للقبض على الهدف
    More strenuous efforts should be made to apprehend indicted war criminals so as to send a stern warning to others. They should not be allowed to get away with their heinous crimes with impunity. UN وينبغي لنا أن نبذل جهودا شاقة للقبض على مجرمي الحرب الصادرة بحقهم لوائح اتهام حتى يكون ذلك إنذارا قويا للآخرين، وينبغي ألا يسمح لهم بالإفلات من العقاب عن جرائمهم البشعة.
    Issues a warrant to arrest that woman and Yao Tian Ming. Open Subtitles اصدر امر للقبض على هذة السيدة و ياو تيان مينج
    to arrest a drug trafficker like Gim Seon Ho, you need to catch him red handed with evidence. Open Subtitles للقبض على مهرب مخدرات مثل كيم سون هو تحتاج لتقبض عليه بالجرم المشهود مع وجود دليل
    We also believe that more effective and efficient mechanisms should be put in place to capture the financiers of terrorist organizations. UN كما نؤمن بأن الآليات الأكثر فعالية وكفاءة ينبغي أن تقام للقبض على ممولي المنظمات الإرهابية.
    "Police have issued a warrant for the arrest of Mildred Kemp, age 19, Open Subtitles ذهبت الشرطه للقبض على ميلدريد كيمب في ال19 عام,
    Your husband did everything in his means to get Escobar. Open Subtitles بذل زوجك كل ما في وسعه للقبض على إسكوبار
    Corporate liability and compensation systems for holding appropriate parties responsible for damage to human health and the environment caused by chemicals are established. UN إنشاء نظم المسؤولية والتعويض المشتركة للقبض على الأطراف المناسبة المسؤولة عن الضرر الذي تسببه المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة في جميع البلدان.
    The Court has submitted requests for arrest and surrender to Uganda, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. UN وقدمت المحكمة طلبات للقبض على المتهمين وتسليمهم إلى أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان.
    And I'll use that opportunity to catch the rascal! Open Subtitles وأنا سأنتهز هذه الفرصة للقبض على ذلك الحقير
    2002 raid in Istanbul, Turkey, to take down Scott's Russian buyer. Open Subtitles 2002 غارة في اسطنبول، تركيا للقبض على المشتري الروسي لسكوت
    I did whatever I had to do to get the bad guys. Open Subtitles فعلت ما كان لا بد أن افعله للقبض على الرجال السيئين
    Okay, kirsten, cameron, go with maggie to the building to pick up ellie. Open Subtitles حسنا، ياكيرستن، ويا كاميرون، أذهب مع ماغي إلى منزلها للقبض على أيلي.
    We believe there's a vital piece of information inside that could lead us to the capture of a known fugitive. Open Subtitles نعتقد أن هنالك جزء حيوي من المعلومات بالداخل والذي يمكنه أن يقودنا للقبض على هارب معروف
    The international community has to give the utmost priority to making their arrests happen. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي الأولوية القصوى للقبض على هؤلاء الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more