"للقذائف المحظورة" - Translation from Arabic to English

    • proscribed missile
        
    • proscribed missiles
        
    Additionally, Iraq has not provided complete declarations concerning several aspects of its proscribed missile programmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم يقدم العراق بيانات كاملة بشأن جوانب عديدة لبرامجه للقذائف المحظورة.
    The Commission also collected evidence of undisclosed acquisitions of important proscribed missile components from a number of suppliers. UN وجمعت اللجنة أدلة أيضا على عمليات شراء لم يفصح عنها لمكونات هامة للقذائف المحظورة من عدد من الموردين.
    33. The accounting of proscribed missile propellants is still outstanding. UN ٣٣ - ولم يفرغ بعد من حصر الوقود الدفعي للقذائف المحظورة.
    Iraq further admitted that the number and the purpose of static and flight tests of proscribed missiles had previously been misrepresented. UN واعترف العراق كذلك بأن عدد الاختبارات الثابتة واختبارات الطيران للقذائف المحظورة والقصد منها سبق أن قدمها على نحو خاطئ.
    197. The United Nations inspectors were able to supervise and make arrangements for the expeditious and safe destruction of proscribed missiles and associated equipment and materials. UN 197 - وتمكن مفتشو الأمم المتحدة من الإشراف على اتخاذ تدابير من أجل التدمير السريع والآمن للقذائف المحظورة والمعدات والمواد المرتبطة بها ووضع ترتيبات في هذا الشأن.
    - Conventional missile warheads. Through joint work, Iraq and the Commission were able to account for most of the proscribed missile warheads. UN - الرؤوس الحربية للقذائف التقليدية - وعن طريق عمل مشترك، تمكن العــراق واللجنة من حصر الرؤوس الحربية للقذائف المحظورة.
    31. The accounting of proscribed missile warheads has not yet been completed. UN ٣١ - لم يستكمل بعد حصر الرؤوس الحربية للقذائف المحظورة.
    32. The accounting for proscribed missile propellants is still outstanding. UN ٣٢ - لا يزال حصر الوقود الدفعي للقذائف المحظورة معلقا.
    To achieve the ultimate objective of full disposal of Iraq's proscribed operational missile assets, the next important step is to account for proscribed missile warheads. UN ولبلوغ الهدف النهائي المتمثل في التخلص التام من جميع ما لدى العراق من مستلزمات القذائف العاملة المحظورة فإن الخطوة الهامة المقبلة هي تقديم بيانات عن الرؤوس الحربية للقذائف المحظورة.
    In 1994, in a spirit of cooperation, the Commission even undertook to write a history of Iraq's proscribed missile programme so that Iraq could authenticate it as an official description of relevant Iraqi activities. UN وفي ١٩٩٤، وبروح من التعاون، عمدت اللجنة إلى تدوين تسلسل تاريخي ﻷطوار البرنامج العراقي للقذائف المحظورة لكي يتمكن العراق من التصديق عليه كوصف رسمي لﻷنشطة العراقية ذات الصلة.
    However, shortly thereafter, it became obvious that, in many important aspects, Iraq had been intentionally misleading the Commission by providing incorrect information as cover for important progress achieved in its proscribed missile programmes. UN بيد أنه أصبح جليا بعد ذلك بقليل أن العراق تعمد تضليل اللجنة في جوانب هامة عديدة بتزويدها بمعلومات خاطئة لتغطية التقدم الهام المحرز في برامجه للقذائف المحظورة.
    During the period 1992-1993, Iraq attempted to conceal some ongoing proscribed missile projects. UN وحاول العراق، أثناء الفترة 1992-1993، إخفاء بعض المشاريع الجارية للقذائف المحظورة.
    32. In verifying Iraq's declarations, the Commission has spent considerable effort in mapping out Iraq's proscribed missile programme. UN ٣٢ - ولدى التحقق من إعلانات العراق، بذلت اللجنة الخاصة جهدا كبيرا في تحديد مواقع البرنامج العراقي للقذائف المحظورة على الخريطة.
    34. Over the past several years, the Commission has made considerable progress in identifying the quantities of production equipment, materials and major missile components that had been acquired by Iraq for its proscribed missile programmes. UN ٣٤ - وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، أحرزت اللجنة تقدما كبيرا في تحديد كميات معدات اﻹنتاج، والمواد، والمكونات الرئيسية للقذائف التي اشتراها العراق من أجل برامجه للقذائف المحظورة.
    46. The Deputy Prime Minister also rejected the Executive Chairman's suggestion that the issue of accounting for missing proscribed missile propellant should be addressed now. UN ٤٦ - ورفض نائب رئيس الوزراء أيضا اقتراح الرئيس التنفيذي بأنه ينبغي النظر اﻵن في مسألة حصر الحشوات الداسرة للقذائف المحظورة المفقودة.
    Until it verifies Iraq's new declaration, the Commission will not be able to provide a definite accounting of weapons (missiles, launchers and supporting/auxiliary equipment) as well as equipment and materials used in the proscribed missile programme of Iraq. UN وإلى أن تتحقق اللجنة من إقرار العراق الجديد لا يمكنها تقديم بيان محدد عن اﻷسلحة )القذائف ومنصات اﻹطلاق والمعدات الداعمة والاحتياطية( فضلا عن المعدات والمواد المستخدمة في برنامج العراق للقذائف المحظورة.
    12. On the accounting for Iraq's indigenous production of missiles and for major components, Iraq reiterated its position that it had not achieved full capability to produce, indigenously, engines and gyroscopes for proscribed missiles. UN ٢١ - وبخصوص حصر إنتاج العراق محليا للقذائف وللمكونات الرئيسية، كرر العراق اﻹعراب عن موقفه بأنه لم يكن قد اكتسب القدرة الكاملة لكي ينتج محليا المحركات والجيروسوكوبات للقذائف المحظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more