"للقراءة الثانية" - Translation from Arabic to English

    • second reading
        
    Until then, it is suggested to serve as a provisional point of reference for the second reading. UN وإلى أن يحين ذلك الوقت، يقترح أن يكون نقطة مرجعية مؤقتة للقراءة الثانية.
    It was also suggested that the Commission should submit a revised text of Part Three as part of a complete text of the draft articles for second reading. UN واقتُرح أيضا أن تقدم اللجنة نصا منقحا للباب الثالث بوصفه جزءا من نص مكتمل لمشروع المواد للقراءة الثانية.
    Written comments by Governments would provide the Commission with information that would be essential for the second reading. UN ومن شأن التعليقات الخطية أن تزود اللجنة بالمعلومات الضرورية للقراءة الثانية.
    These are matters that have been left to the second reading of the draft articles. UN وهذه مسائل تُركت للقراءة الثانية لمشاريع المواد.
    Following that reading, and in the light of the judges' comments, the drafting committee prepares a revised draft for second reading. UN وعقب تلك القراءة، وفي ضوء تعليقات القضاة، تقوم لجنة الصياغة بإعداد مشروع منقح للقراءة الثانية.
    Given that we have little time left, I suggest that we leave the remainder of the paragraphs for the second reading. UN بسبب ضيق الوقت، أقترح أن نترك ما تبقى من فقرات للقراءة الثانية.
    Several meetings would be devoted to the second reading of the Committee's significant and timely draft general comment No. 34 on article 19 of the Covenant, which dealt with freedom of expression and information. UN وسوف تخصّص عدة اجتماعات للقراءة الثانية لمشروع تعليق اللجنة العام والهام والمناسب رقم 34 على المادة 19 من العهد التي تتناول موضوع حرية التعبير والإعلام.
    Revised draft articles for second reading Acknowledgements UN رابعا - عرض مشاريع المواد المنقحة للقراءة الثانية
    It received a second reading in Congress in the 2006 legislative period, but was not adopted in final reading, with the result that it has not entered into force. UN وقد طرح هذا المشروع للقراءة الثانية في الدورة التشريعية لعام 2006 لكونغرس الجمهورية، ولكن لم يوافَق عليه في القراءة النهائية.
    It is the hope of the Nordic countries that the International Law Commission will devote sufficient time for the second reading of this monumental topic so as to complete the work before the end of the century. UN وتأمل بلدان الشمال اﻷوروبي أن تكرس لجنة القانون الدولي ما يكفي من الوقت للقراءة الثانية لهذا الموضوع اﻷساسي بحيث ينجز العمل بشأنه قبل نهاية القرن.
    The text must be evaluated against a satisfactory solution to the second reading of the numbered elements of each crime and any general elements common to a specific type of crime. UN إذ أنه ينبغي أن يقيم على أساس حل مرض للقراءة الثانية للأركان المعددة لكل جريمة وأي أركان عامة مشتركة بين نوع معين من أنواع الجريمة.
    The State party should finalize and adopt the draft federal Law No. 118073, which was adopted by the State Duma on first reading in September 2003 and is now in preparation for a second reading. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنجز وتقرّ مشروع القانون الاتحادي رقم 11807-3 الذي أقرّه مجلس الدوما في القراءة الأولى في أيلول/سبتمبر 2003، والذي يجري إعداده الآن للقراءة الثانية.
    The State party should finalize and adopt the draft federal Law No. 118073, which was adopted by the State Duma on first reading in September 2003 and is now in preparation for a second reading. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنجز وتقرّ مشروع القانون الاتحادي رقم 11807-3 الذي أقرّه مجلس الدوما في القراءة الأولى في أيلول/سبتمبر 2003، والذي يجري إعداده الآن للقراءة الثانية.
    His Government congratulated the Commission on the adoption on first reading of the draft articles on the law of transboundary aquifers and intended to submit its written comments and observations shortly in preparation for the second reading. UN وهنأ، باسم حكومته، اللجنة على اعتمادها في القراءة الأولى مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وقال إن حكومة بلده تنوي أن تقدم قريباً تعليقاتها وملاحظاتها كتابياً استعداداً للقراءة الثانية.
    Both proposals are under examination and a report is being prepared for the second reading by a technical team made up of professionals from the Office of the Vice-President of the Republic, Ministry of the Interior and Justice, Ministry of Foreign Affairs, Office of the Attorney-General and consultants from the Domestic Policy Committee of the National Assembly. UN والمقترحان الآن قيد الدراسة ويجري حاليا إعداد تقرير للقراءة الثانية من قبل فريق فني يتكون من اختصاصيين من مكتب نائب رئيس الجمهورية ووزارة الداخلية والعدل ووزارة الشؤون الخارجية ومكتب النائب العام ومستشارين من لجنة السياسات الداخلية التابعة للجمعية الوطنية.
    30. At its 7th plenary meeting, the chairperson of the informal drafting group proposed a consolidated text for articles 10 and 11, to be included in annex I to the report and to serve as a basis for the second reading of the draft optional protocol. UN ٠٣ - وفي الجلسة العامة السابعة، اقترحت رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي نصا موحدا للمادتين ٠١ و١١، ﻹدراجه في المرفق اﻷول من التقرير ولاستخدامه كأساس للقراءة الثانية لمشروع البروتوكول الاختياري.
    The Commission would appreciate receiving from Governments comments and observations on the entire text of the draft articles provisionally adopted by the Drafting Committee, in particular on any aspect which it may need to consider further with a view to its completion of the second reading in 2001. UN 23- تتطلع اللجنة مع التقدير إلى تعليقات وملاحظات الحكومات بشأن مجمل نص مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتاً، وخاصـة بشـأن أي جانـب قد تحتاج إلى مواصلة بحثه بغية استكمالها للقراءة الثانية في عام 2001.
    10. The Commission had approached its second reading of the draft articles on State responsibility with both intellectual rigour and an appreciation of the practical context within which the rules of responsibility actually operated and the constraints of the timetable. UN ١٠ - وقال إن اللجنة قد اتبعت في تناولها للقراءة الثانية لمشروع المواد بشأن مسؤولية الدول نهجا يتسم في آن واحد بحماس فكري وتقدير للسياق العملي الذي تُعمل فيه حقيقة قواعد المسؤولية، وقيود الجدول الزمني.
    69. The view was expressed as to the necessity of further deliberations on the document, taking into account the views expressed at the first reading, and the preparation of a revised draft for the second reading at the next session of the Special Committee. UN ٦٩ - وأعرب عن وجهة نظر مؤداها أن من الضروري مواصلة إجراء مداولات بشأن هذه الوثيقة، مع مراعاة وجهات النظر التي أعرب عنها في القراءة اﻷولى، وإعداد مشروع منقح للقراءة الثانية في الدورة المقبلة للجنة الخاصة.
    The draft Act against Organized Crime was approved on first reading on 6 September 2002 and then submitted to the Standing Commission on Domestic Policy, Justice, Human Rights and Constitutional Guarantees for the preparation of a report to be used for the second reading. UN تمت الموافقة على مشروع قانون مكافحة الجريمة المنظمة في مرحلة القراءة الأولى في 6 أيلول/سبتمبر 2002 ثم قدم إلى اللجنة الدائمة المعنية بالسياسات الداخلية والعدل وحقوق الإنسان والضمانات الدستورية لإعداد تقرير يستخدم للقراءة الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more