"للقرار الصادر" - Translation from Arabic to English

    • the decision of
        
    • of the decision
        
    • ruling of
        
    • the ruling
        
    • decision by
        
    She also refused to comply with the decision of 27 March 2002 issued by a Paraguayan judge ordering that the children spend some time with their father. UN كما أنها رفضت الامتثال للقرار الصادر في 27 آذار/مارس 2002 عن أحد القضاة في باراغواي الذي أمرها بأن تقضي البنات بعض الوقت مع والدهن.
    The second application for judicial review concerned the decision of 19 January 2001 to decline admission on humanitarian and compassionate grounds. UN وتعلق الطلب الثاني بالمراجعة القضائية للقرار الصادر في 19 كانون الثاني/يناير 2001 والقاضي برفض مقبولية الطلب لاعتبارات الإنسانية والرأفة.
    She also refused to comply with the decision of 27 March 2002 issued by a Paraguayan judge ordering that the children spend some time with their father. UN كما أنها رفضت الامتثال للقرار الصادر في 27 آذار/مارس 2002 عن أحد القضاة في باراغواي الذي أمرها بأن يقضي الأطفال بعض الوقت مع والدهم.
    In relation to each case, it contains the full text of the decision, the translation of the decision where relevant, as well as a summary of the cases. UN وهو يحتوي، فيما يتعلق بكل قضية، على النص الكامل للقرار الصادر بشأنها، وعلى ترجمة القرار حيثما كان ذلك وارداً، وكذلك على ملخَّص للقضايا.
    Given the ruling of the Constitutional Court on 11 May 2006 to allow abortions in certain cases, the Committee encourages the State party to ensure that safe medical facilities are available for such instances. UN ونظراً للقرار الصادر عن المحكمة الدستورية في 11 أيار/مايو 2006 بإباحة الإجهاض في حالات معينة، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيجاد المرافق الطبية المأمونة اللازمة لمعالجة هذه الحالات.
    5.1 With respect to the exhaustion of domestic remedies, counsel submits that no national procedures are currently pending, since the author’s application for review of the decision by the Györ Department of the Office of Refugee and Migration Affairs was rejected on 6 January 1999. UN ٥-١ فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدفع المحامي أنه ما من إجراءات وطنية هي موضع نظر حاليا ﻷن طلب صاحب البلاغ إجراء مراجعة للقرار الصادر عن إدارة مكتب شؤون اللاجئين والهجرة في غيور قد رفض في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    She also refused to comply with the decision of 27 March 2002 issued by a Paraguayan judge ordering that the children spend some time with their father. UN كما أنها رفضت الامتثال للقرار الصادر في 27 آذار/مارس 2002 عن أحد القضاة في باراغواي الذي أمرها بأن تقضي البنات بعض الوقت مع والدهن.
    She also refused to comply with the decision of 27 March 2002 issued by a Paraguayan judge ordering that the children spend some time with their father. UN كما أنها رفضت الامتثال للقرار الصادر في 27 آذار/مارس 2002 عن أحد القضاة في باراغواي الذي أمرها بأن يقضي الأطفال بعض الوقت مع والدهم.
    It recalls that it was possible to seek judicial review of the decision of the Refugee Review Tribunal in the Federal Court, but that D did not seek such review because there was no identifiable error of law. UN وتذكّر بأنه كان بالإمكان التماس إجراء مراجعة قضائية للقرار الصادر عن محكمة مراجعة قضايا اللاجئين في المحكمة الاتحادية، غير أن د.
    With regard to the effectiveness of the appeal to the Administrative Tribunal of Geneva Canton, the State party observes that the sole subject of that procedure was the lawfulness of the administrative detention, and that it did not affect the binding nature of the decision of the Federal Office for Migration ordering the complainant's expulsion. UN ولاحظت الدولة الطرف، فيما يتعلق بفعالية الطعن المقدم إلى المحكمة الإدارية التابعة لكانتون جنيف، أن ذلك الإجراء لا يستهدف سوى شرعية الاحتجاز الإداري، ولا يمس بالطابع الواجب التنفيذ للقرار الصادر عن المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة القاضي بترحيل صاحب الشكوى.
    With regard to the effectiveness of the appeal to the Administrative Tribunal of Geneva Canton, the State party observes that the sole subject of that procedure was the lawfulness of the administrative detention, and that it did not affect the binding nature of the decision of the Federal Office for Migration ordering the complainant's expulsion. UN ولاحظت الدولة الطرف، فيما يتعلق بفعالية الطعن المقدم إلى المحكمة الإدارية التابعة لكانتون جنيف، أن ذلك الإجراء لا يستهدف سوى شرعية الاحتجاز الإداري، ولا يمس بالطابع الواجب التنفيذ للقرار الصادر عن المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة القاضي بترحيل صاحب الشكوى.
    the decision of the Inter-American Court may have a far-reaching impact in determining the present scope of international legal obligations to respect and demarcate indigenous lands and resources under the American Convention and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقد يكون للقرار الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية تأثير بعيد المدى في تحديد النطاق الحالي للالتزامات القانونية الدولية باحترام ورسم حدود أراضي وموارد السكان الأصليين بمقتضى الاتفاقية الأمريكية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Consequently, the Appeals Chamber stipulated that the appellant has a right to request judicial review by a Trial Chamber of the decision of 12 September 2000. UN ونتيجة لذلك نصت دائرة الاستئناف على أن لطالب الاستئناف الحق في طلب استعراض قضائي من جانب الدائرة الابتدائية للقرار الصادر في 12 أيلول/سبتمبر 2002.
    Expressing its approval of the decision of the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity on the candidacy of the Sudan as a non-permanent member of the Security Council in 2001 and 2002, UN - وإذ يعرب عن تقديره للقرار الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء منظمة الوحدة الأفريقية حول ترشيح جمهورية السودان عضوا غير دائم بمجلس الأمن لعامي 2001/ 2002،
    Nor has he provided reasons for his failure to complete his application for leave to apply for judicial review of the decision of 30 October 2006 on his request to defer his removal. UN كما أن صاحب البلاغ لم يبرر عدم استكمال استئذانه بالتماس مراجعة قضائية للقرار الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بخصوص طلب تأجيل ترحيله.
    The author had access to judicial review of the decision as evidenced by her appeal to the New South Wales Court of Criminal Appeal. UN وقد أُتيحت لصاحبة البلاغ سبل المراجعة القضائية للقرار الصادر كما يدل على ذلك استئنافها لدى محكمة الاستئناف الجنائية في نيوساوث ويلز.
    However, the Committee notes that the Supreme Court conducted a review of the decision handed down by the Provincial High Court, a review which focused essentially on issues of fact and evidence. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن المحكمة العليا أجرت مراجعة للقرار الصادر عن محكمة الاستئناف الإقليمية ركزت فيها أساساً على الوقائع والأدلة.
    The State party explains that the ruling of 17 October 2000 merely confirmed the ruling of 2 November 1999, to which the Austrian courts had already responded negatively. UN وتوضح الدولة الطرف أن القرار الصادر في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000 ليس سوى تأكيد للقرار الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، الذي سبق أن أصدرت المحاكم النمساوية قراراً سلبياً بشأنه.
    The Committee urges the State party to comply with the ruling of the Inter-American Court of Human Rights of 27 June 2012 in the case of Kichwa de Sarayaku v. Ecuador. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الامتثال للقرار الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 27 حزيران/يونيه 2012 في قضية كيتشوا دي ساراياكو ضد إكوادور.
    The UPS decision by a NAFTA arbitration tribunal has a bearing on the status of international law obligations regarding competition policy. UN 20- إن للقرار الصادر بشأن خدمة الطرود البريدية المتحدة عن هيئة التحكيم في إطار اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة أثراً على مركز التزامات القانون الدولي المتعلقة بسياسة المنافسة(10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more