"للقرن الجديد" - Translation from Arabic to English

    • the new century
        
    The key word of the new century must be international cooperation, because the world was a global village. UN ويجب أن يكون الشعار الرئيسي للقرن الجديد هو التعاون الدولي، لأن العالم أصبح قرية عالمية واحدة.
    UNCTAD X would provide an opportunity to devise result-oriented development policies and strategies for the new century. UN ومن شأن الأونكتاد العاشر أن يتيح الفرصة لاستنباط سياسات واستراتيجيات إنمائية للقرن الجديد موجهة نحو النتائج.
    The outcome of that consultation vividly demonstrates that meaningful partnership is a must for the new century. UN وتبرهن نتيجة المشاورات بوضوح أن الشراكة المفيدة أمر حتمي بالنسبة للقرن الجديد.
    Globalization must not be allowed to overwhelm our value of solidarity but rather allow for a new vision of this fundamental value for the new century. UN يجب ألا يسمح للعولمة بأن تقهر قيمنا في التضامن بل ينبغي أن تؤدي إلى رؤية جديدة لهذه القيمة الأساسية للقرن الجديد.
    Since 1992 numerous countries have chosen to prepare themselves for the new century by enhancing the status and capacity of local government. UN منذ عام ١٩٩٢، اختارت بلدان عديدة أن تعد أنفسها للقرن الجديد بدعم وضع الحكومة المحلية وقدرتها.
    The Bhutto doctrine is the new century's equivalent of the Marshall Plan, which saved Europe after the Second World War. UN إن مبدأ بوتو هو خطة جديدة للقرن الجديد تعادل خطة مارشال، التي أنقذت أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية.
    We should not have to wait for new cataclysms and large-scale tragedies in order to agree on the need to build a renewed United Nations for the new century. UN وينبغي ألا نضطر إلى انتظار كوارث جديدة ومآسٍ كبيرة حتى نتفق على ضرورة بناء أمم متحدة جديدة للقرن الجديد.
    In the Millennium Declaration, the United Nations provided the world with a vision for the new century. UN في إعلان الألفية، قدمت الأمم المتحدة للعالم رؤية للقرن الجديد.
    "On the whole, John grasps the central principles of banking for the new century. Open Subtitles إجمالا، جون يمتلك ناصيه المبادئ المركزية للاعمال المصرفية للقرن الجديد.
    the new century should be the era of a renaissance of international law and a time when the United Nations plays a role in the transition to a multipolar world. UN وينبغي للقرن الجديد أن يكون عصرا لبعث القانون الدولي وأن يكون زمنا تؤدي فيه اﻷمم المتحدة دورا في الانتقال إلى عالم متعدد اﻷقطاب.
    7. The Declaration names freedom as the first value among those promoted as core values for the new century. UN 7 - وينص الإعلان على أن الحرية هي القيمة الأولى بين القيم الجديرة بالتشجيع بوصفها قيمة أساسية للقرن الجديد.
    The challenge for the new century was to better incorporate the disability dimension in mainstream technical cooperation activities and not to address the question as a matter of the social welfare and health services sectors. UN وكان التحدي للقرن الجديد يتمثل في تحسين دمج بعد الإعاقة في أنشطة التعاون الفني السائدة وعدم التطرق إلى المسألة كإحدى مسائل الرعاية الاجتماعية وقطاعات الخدمات الصحية.
    Globalization is creating urgent demands for the new century. UN خلقت العولمة مطالب ملحة للقرن الجديد.
    This Summit, the largest assembly of world leaders, affords us the opportunity to re-examine our priorities, redefine our mission, sharpen our vision of the new century and provide the political platform on which the United Nations family can place its priority programmes for alleviating or improving the human condition throughout the world. UN وهذه القمة، وهي أكبر تجمع لقادة العالم، تتيح لنا الفرصة لإعادة النظر في أولوياتنا، وإعادة تعريف مهمتنا، وشحذ رؤيتنا للقرن الجديد وتوفير البرنامج السياسي الذي يمكن لأسرة الأمم المتحدة أن تدرج فيه برامجها ذات الأولوية لتلطيف أو تحسين الحالة الإنسانية في جميع أرجاء العالم.
    I wish therefore to focus my statement on three topics that I consider to be of paramount importance for the future of the Organization and of the community of nations: world peace and security; international cooperation in the field of natural disasters; and the financial architecture of the new century. UN ولذلك أود أن أركــز بيانــي علــى ثلاثـة مواضيع أعتبرها ذات أهمية قصوى بالنسبة لمستقبل المنظمة ومجتمع اﻷمم، وهي السلم واﻷمن العالميين، والتعاون الدولي في مجال الكوارث الطبيعية، والهيكل المالي للقرن الجديد.
    61. The draft resolution caused division at a time when constructive dialogue and consensus-building were needed in order to face the many challenges of the new century. UN ٦١ - إن مشروع القرار المقدم يفتح الباب للانشقاق في وقت ينبغي أن تتركز فيه الجهود على الحوار البناء والسعي للحفاظ على توافق اﻵراء لمواجهة التحديات العديدة للقرن الجديد.
    46. It was also unanimously agreed that there was a need for a new North/South global partnership to address the environmental challenges of the new century. UN 46 - وتم الاتفاق بالإجماع أيضاً على ضرورة خلق شراكة عالمية جديدة بين الشمال والجنوب لمواجهة التحديات البيئية للقرن الجديد.
    6. First and foremost is the adoption by world leaders of the United Nations Millennium Declaration, through which Member States have provided the world with a common vision for the new century. UN 6 - أولا وقبل كل شيء كان اعتماد زعماء العالم لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، والذي قدمت من خلاله الدول الأعضاء إلى العالم رؤية مشتركة للقرن الجديد.
    The indefensible acts of terrorism perpetrated against the United States on 11 September severely undermined our hope that peace and prosperity would be important hallmarks of the new century. UN إن الأعمال الإرهابية التي لا يمكن الدفاع عنها والتي ارتُكبت ضد الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر أضعفت بشدة أملنا في أن يكون السلام والازدهار سمتين بارزتين للقرن الجديد.
    III. A new United Nations for the new century 92 - 95 29 UN ثالثا - أمم متحدة جديدة للقرن الجديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more