"للقرن العشرين" - Translation from Arabic to English

    • the twentieth century
        
    • the twentieth-century
        
    The rate of sea-level rise is now 3.1 mm per year; the average for the twentieth century was 1.7mm per year; UN ويبلغ الآن معدل الارتفاع في مستوى البحر 3.1 ملليمتر في السنة؛ وبلغ المتوسط للقرن العشرين 1.7 ملليمتر في السنة؛
    the twentieth century has been marked by violence and tragedy throughout. UN كان العنف والمآسي السمة الغالبة للقرن العشرين في كل مراحله.
    One of the major achievements of the twentieth century was the major reduction of mortality, which was achieved almost universally. UN ويتمثل أحد الإنجازات الكبيرة للقرن العشرين في خفض كبير في معدل الوفيات تحقق على مستوى العالم كله تقريبا.
    The vital tasks of the United Nations today should not be held hostage by the twentieth century. UN و ينبغي لمهام الأمم المتحدة الحيوية ألا تقع اليوم رهينة للقرن العشرين.
    So, too, the right of the Jewish people to their homeland was not new to the twentieth century. UN كذلك لم يكن حق الشعب اليهودي في وطنه جديدا بالنسبة للقرن العشرين.
    It has also fallen victim to terrorism, the ominous phenomenon of the twentieth century. UN كما أنها كانت ضحية لﻹرهاب، وهو الظاهرة المشؤومة للقرن العشرين.
    The truth is that the twentieth century's amazing progress has not resolved these questions. UN والحقيقة أن التقدم المذهل للقرن العشرين لم يحسم هذه المسائل.
    There is no disagreement that he is one of the most prominent political leaders of the twentieth century. UN ولا يختلف اثنان على أنه من أبرز قاداتها السياسيين للقرن العشرين.
    There can be no going back to the nuclear arms race of the twentieth century. UN ولا يمكن العودة إلى سباق التسلح النووي للقرن العشرين.
    The closing years of the twentieth century will see human society poised at a critical juncture as regards the future. UN ستشهد السنوات اﻷخيرة للقرن العشرين مجتمعا إنسانيا يمر بمنعطف حرج فيما يتعلق بالمستقبل.
    Securing the equality of women and men, in law and in fact, is the great political project of the twentieth century. UN إن ضمان المساواة بين النساء والرجال، في القانون وفي الواقع، هو المشروع السياسي الكبير للقرن العشرين.
    The United Nations will stand as the greatest symbol of the twentieth century as long as it is able to keep its vitality and effectively promote peace and development. UN وستظل اﻷمم المتحدة أعظم رمز للقرن العشرين مادامت قادرة على الاحتفاظ بحيويتها وتعزيز السلام والتنمية تعزيزا فعالا.
    I agree with the Secretary-General that one of the greatest accomplishments of the twentieth century is the creation of an international code of human rights, to which the outgoing Decade has duly contributed. UN وأتفق مع اﻷمين العام في أن أحد المنجزات العظيمة للقرن العشرين يتمثل في وضع مدونة دولية لحقوق اﻹنسان أسهم فيها العقد المنصرم على نحو واف.
    the twentieth century has had its moments of glory, notably in bringing colonialism to an end, in combating racism and in eliminating apartheid. UN لقد كانت للقرن العشرين أمجاده وخاصة منها تلك المتمثلة في تصفية الاستعمار، وفي مكافحة العنصرية والقضاء على التفرقة العنصرية.
    Could any then foresee what 1999 would bring? Thus, are there, in the passage of the years that have gone by, any landmarks that could indicate a path for our future? For that, we need to assess the twentieth century, and there is but one yardstick by which we can judge: the criteria of the stated objectives of the United Nations. UN أين كنا متجهين حسب اعتقادنا في ذلك الحين، وأين وصلنا بالفعل؟ هل كان بوسع أحد أن يتوقع ما سيجلبه عام ١٩٩٩ لنا؟ وبالتالي، فإننا نتساءل هل كانت هناك أية علامات بارزة على مر السنين التي انقضت يمكن أن تدل على الطريق الذي نسلكه في مستقبلنا؟ من أجل ذلك، نحن بحاجة إلى إجراء تقييم للقرن العشرين.
    2. Discussion of the rule of law occupied criminologists during much of the latter half of the twentieth century. UN ٢- شغلت مناقشة سيادة القانون علماء الجريمة خلال جزءا كبيرا من النصف الثاني للقرن العشرين.
    45. Older persons represented the collective memory of the twentieth century; they were a repository of knowledge and competence to be transmitted to future generations. UN ٤٥ - ومضى قائلا إن كبار السن هم الذاكرة الجماعية للقرن العشرين ومستودع المعرفة والخبرات التي سترثها اﻷجيال المقبلة.
    This illustrates the growing feeling, coming from the grass roots of the world community, that the engines of war designed for the twentieth century have no place in the twenty-first. UN وهذا يبين الشعور المتزايد لـــدى القاعدة الشعبية للمجتمع العالمي بأن أدوات الحرب التي صممت للقرن العشرين لم يعد لها مكان في القرن الحادي والعشرين.
    Yet, despite the universal condemnation, slavery-like practices remain a grave and persistent problem in the closing years of the twentieth century. UN إلا أنه على الرغم من اﻹدانة العالمية، فإن الممارسات الشبيهة بالرق لا تزال مشكلة ضخمة ومستمرة في السنوات الختامية للقرن العشرين.
    the twentieth century will have been a century of enormous progress in all spheres, in the course of which mankind will have demonstrated its impressive creative capacity. UN ويمكن للقرن العشرين أن يعد في المستقبل قرنا للتقدم الكبير في جميع المجالات، قرنا أبدت فيه البشرية قدرتها المدهشة على اﻹبداع.
    Sustainable development and greener economies could be achieved only by restructuring the twentieth-century economic model, based as it was on the extensive use of oil and other fossil fuels. UN كما إنَّ التنمية المستدامة والاقتصادات الخضراء لا يمكن تحقيقها إلاّ من خلال إعادة هيكلة النموذج الاقتصادي للقرن العشرين والذي كان قائما على الإفراط في استخدام النفط وغيره من أشكال الوقود الأحفوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more