"للقضاء على أعمال" - Translation from Arabic to English

    • for the suppression of acts of
        
    • to eliminate acts of
        
    Kazakhstan's signing of the International Convention for the suppression of acts of Nuclear Terrorism is a practical reaffirmation of that position. UN وتوقيع كازاخستان على الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي تأكيد عملي لموقفنا هذا.
    Delegations had also reiterated their diverse positions on the question of the scope of application of the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN وكررت الوفود تأكيد مواقفها المختلفة حول مسألة نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي.
    They recalled that the introduction of a consolidated text, in the context of the negotiations on the International Convention for the suppression of acts of Nuclear Terrorism, had proved to be constructive. UN وذكرت بأن تقديم نص موحد في إطار المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي كان عملا بناءا.
    The European Union welcomes the recent conclusion of discussions towards the adoption of an international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بما تم مؤخرا من اختتام المناقشات المتعلقة بإبرام اتفاقية دولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي.
    In this context, the Declaration represents a first, promising phase in the development of collective, concerted action focusing on the operational aspects and the adoption of practical measures to eliminate acts of terrorism. UN وفي هذا السياق، يمثل الاعلان مرحلة أولى مبشرة بالخير في تطوير عمـل جماعـــي منسق يركــــز على الجوانب التنفيذية واعتماد تدابير عملية للقضاء على أعمال اﻹرهاب.
    The Coordinator of the informal consultations, the repre- sentative of Canada, reported on the result of consultations on the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN وأفاد منسق المشاورات غير الرسمية، ممثل كندا، بنتائج المشاورات حول مشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال اﻹرهاب النووي.
    While the most effective way of warding off such a threat clearly lay in the total elimination of nuclear weapons, the adoption of an international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism would be a step in the right direction. UN وإن أكثر الطرق فعالية للتخلص من هذا التهديد تقوم على نحو واضح على أساس القضاء الكامل على الأسلحة النووية، إلا أن اعتماد اتفاقية دولية للقضاء على أعمال الإرهاب الدولي خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The most recent, the International Convention for the suppression of acts of Nuclear Terrorism, had been open for signature since 14 September 2005. UN وأحدثها عهدا، أي الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي، مفتوحة للتوقيع عليها منذ 14 أيلول/سبتمبر 2005.
    Wishing to support the efforts of the international community to stem this scourge, the Head of State of Gabon has just signed the International Convention for the suppression of acts of Nuclear Terrorism. UN ورغبة من رئيس دولة غابون في دعم جهود المجتمع الدولي، المبذولة لاجتثاث هذه الآفة، وقَّع للتو الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي.
    45. With regard to the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, informal consultations should continue so that it could be adopted by consensus as soon as possible. UN 45 - وختاما قال إنه ينبغي ، من جانب آخر، مواصلة المشاورات غير الرسمية بهدف الموافقة بتوافق الآراء في أقرب وقت ممكن على مشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب الدولي.
    32. The Ad Hoc Committee had also been assigned the task of elaborating an international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and addressing means of further developing a comprehensive legal framework of conventions dealing with international terrorism. UN ٣٢ - وقد تم أيضا تكليف اللجنة المخصصة بمهمة وضع اتفاقية دولية للقضاء على أعمال اﻹرهاب النووي وإيجاد وسائل تسمح بوضع إطار قانوني شامل للاتفاقيات المتعلقة باﻹرهاب الدولي.
    62. His country had submitted a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and planned to distribute a text with comments on the draft text, article by article. UN ٦٢ - وأضاف قائلا إن بلده قدم مشروع اتفاقية دولية للقضاء على أعمال اﻹرهاب النووي ويعتزم توزيع النص والتعليقات على مشروع النص، بندا بندا.
    To consolidate the international legal framework, Japan calls on Member States to join international counter-terrorism conventions and protocols, including the newly adopted International Convention for the suppression of acts of Nuclear Terrorism. UN وفي سبيل توحيد الإطار القانوني الدولي، تدعو اليابان الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب، بما يشمل الاتفاقية الدولية التي اعتُمدت مؤخرا للقضاء على أعمال الإرهاب النووي.
    Take effective measures for the suppression of acts of aggression or other breaches of peace, to defend, promote and encourage the settlement of international disputes by peaceful means in such a manner that international peace and security, and justice, are not endangered. UN :: اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على أعمال العدوان وأي ممارسات أخرى تشكل خرقاً للسلام والعمل على مناصرة وتعزيز وتشجيع تسوية الخلافات الدولية بالوسائل السلمية، على النحو الذي يكون معه السلام والأمن والعدل بمنأى عن أي خطر.
    9. States should not allow their differences on the definition of terrorism to impede work on the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism; in particular, the risk of terrorist groups gaining access to weapons of mass destruction could not be overstated. UN 9 - وينبغي ألا تسمح الخلافات بين الدول فيما يتعلق بتعريف الإرهاب بعرقلة عمل مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي، ومشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي. فمهما قيل لا يمكن التأكيد بصورة كافية على مخاطر وضع المجموعات الإرهابية يدها على أسلحة الدمار الشامل.
    This initiative constitutes, in essence, a plan of action to foster practical cooperation of States on the implementation of the 2005 International Convention for the suppression of acts of Nuclear Terrorism, as well as to comply with Security Council resolution 1540 (2004). UN وتشكل هذه المبادرة، في جوهرها، خطة عمل لتعزيز التعاون العملي بين الدول في تنفيذ اتفاقية عام 2005 الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي، فضلا عن الامتثال لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    My delegation appreciates the broad support we received in the formulation of Security Council resolution 1540 (2004) and the International Convention for the suppression of acts of Nuclear Terrorism. UN ووفدي يقدر التأييد الواسع النطاق الذي حظينا به في صياغة قرار مجلس الأمن 1540 (2004) والاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب الدولي.
    He therefore welcomed the Mexican proposal (A/C.6/56/WG.1/CRP.9) regarding a new paragraph under article 4 of the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, which offered a creative, constructive way out of the current impasse. UN وعليه فإنه يرحّب باقتراح المكسيك (A/C.6/56/WG.1/CRP.9) المتعلق بوضع فقرة جديدة في إطار البند 4 من مشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي، ويقدم هذا الاقتراح طريقة مبتكرة وبناءة للخروج من المأزق الحالي.
    Recommend that Governments in countries of transit and destination promote the existence of conditions that encourage a better harmony, tolerance and respect between migrants, asylum seekers and refugees, and the rest of society, in order to eliminate acts of racism, xenophobia and other forms of related intolerance directed against migrants; UN يوصون بأن تعمل الحكومات في بلدان المرور العابر وبلدان المقصد على تشجيع إيجاد الظروف المواتية لكي يسود الوئام والتسامح والاحترام تجاه المهاجرين وملتمسي حق اللجوء واللاجئين وباقي المجتمع، وذلك للقضاء على أعمال العنصرية وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب الموجهة ضد المهاجرين؛
    Furthermore, the root causes should be addressed, and a broad range of preventive measures taken to eliminate acts of racial discrimination, xenophobia and related intolerance in all parts of the world, including those under foreign occupation. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي التصدي للأسباب الجذرية واتخاذ طائفة واسعة من التدابير الوقائية للقضاء على أعمال التمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك تلك المناطق الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي.
    It is also necessary to address the root causes and to take a broad range of preventive and corrective measures, including legislative action where appropriate, to eliminate acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ومن الضروري أيضا التصدي للأسباب الجذرية واتخاذ طائفة واسعة من التدابير الوقائية والتصحيحية، بما في ذلك الإجراءات التشريعية حيثما يكون ذلك ملائما، للقضاء على أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بها من تعصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more