"للقضاء على التمييز في حق" - Translation from Arabic to English

    • to eliminate discrimination against
        
    It urged developing a national action plan to eliminate discrimination against them and improve their living conditions. UN وحثت على تطوير خطة عمل وطنية للقضاء على التمييز في حق النساء وتحسين ظروف عيشهن(31).
    Continue following-up on steps taken to eliminate discrimination against women, including through awareness-raising and continuous strengthening of the relevant legal and institutional frameworks. UN مواصلة متابعة الخطوات المتخذة للقضاء على التمييز في حق المرأة، بما في ذلك جهود التوعية، واستمرار تقوية الأطر القانونية والمؤسسية ذات الصلة.
    It also proposed Germany consider taking more effective measures to eliminate discrimination against female immigrants and minority, particularly in employment and education, and to promote their rights, including freedom of religion and expression. UN واقترحت ماليزيا أيضاً أن تفكر ألمانيا في تدابير أشد فعالية للقضاء على التمييز في حق المهاجرات ونساء الأقليات، خاصة في مجالي التوظيف والتعليم، ولتعزيز حقوقهن، بما في ذلك تعزيز حرية الدين والتعبير.
    This necessitates taking measures to eliminate discrimination against minorities in the public and private sectors, including in the key fields of employment and labour rights, financial services, education and training, productive-enhancing technologies, social security, land tenure and property rights. UN ويتطلب ذلك اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز في حق الأقليات في القطاعين العام والخاص، بما يشمل الميادين الرئيسية المتمثلة في الحق في العمل والحقوق المتصلة به، والخدمات المالية، والتعليم والتدريب، والتكنولوجيات التي تعزز الإنتاجية، والضمان الاجتماعي، وحيازة الأراضي وحقوق الملكية.
    It recommended taking effective measures to eliminate discrimination against migrant and minority women, and to respect and promote their rights. UN وأوصت باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز في حق المهاجرات ونساء الأقليات واحترام حقوقهن والنهوض بها(38).
    58. Canada requested information on measures to finalize the reform of the judiciary, begun in 2009, in particular the training and awareness-raising of judges and magistrates to eliminate discrimination against women in the justice system. UN 58- واستعلمت كندا عن التدابير المتخذة لاستكمال إصلاح القضاء، الذي بدأ في عام 2009، لا سيما تدريب القضاة والموظفين القضائيين وتوعيتهم للقضاء على التمييز في حق النساء في منظومة العدالة.
    It stated that foreign domestic work was a contemporary form of slavery, and encouraged Mauritania to update its treaty body reports and increase efforts to eliminate discrimination against women, child labour, and forced marriage. UN وقال إن استقدام الأجانب للخدمة المنزلية شكل من أشكال الرق المعاصرة وشجع موريتانيا على تحديث تقاريرها إلى هيئات المعاهدات وبذل مزيد من الجهود للقضاء على التمييز في حق المرأة وفي مجال عمالة الأطفال والتزويج القسري.
    Measures must be taken to eliminate discrimination against minorities in both the public and private sectors, including in the key fields of employment and labour rights, financial services, education and training, productivity-enhancing technologies, social security, land tenure and property rights. UN ولا بد من اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز في حق الأقليات في القطاعين العام والخاص، بما يشمل الميادين الرئيسية المتمثلة في الحق في العمل والحقوق المتصلة به، والخدمات المالية، والتعليم والتدريب، والتكنولوجيات التي تعزز الإنتاجية، والضمان الاجتماعي، وحيازة الأراضي وحقوق الملكية.
    (b) Take measures to eliminate discrimination against children of migrant workers in the educational system; UN (ب) اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز في حق أطفال العمال المهاجرين في النظام التعليمي؛
    92.31. Strengthen efforts to eliminate discrimination against women (Bangladesh); 92.32. UN 92-31- تعزيز الجهود المبذولة للقضاء على التمييز في حق المرأة (بنغلاديش)؛
    138.86. Continue following-up on steps taken to eliminate discrimination against women, including through awareness raising and continuous strengthening of the relevant legal and institutional frameworks (Egypt); UN 138-86- مواصلة متابعة الخطوات المتخذة للقضاء على التمييز في حق المرأة، بما في ذلك جهود التوعية، واستمرار تقوية الأطر القانونية والمؤسسية ذات الصلة (مصر)؛
    6. Also urges States to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women and girls with disabilities and to promote gender equality, in order to ensure their full participation and equal enjoyment of their rights, in particular in the field of education; UN 6- يحث أيضاً الدول على اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز في حق النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وتعزيز المساواة بين الجنسين، من أجل ضمان مشاركتهن الكاملة وتمتعهن بحقوقهن على أساس المساواة، وبخاصة في مجال التعليم؛
    6. Also urges States to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women and girls with disabilities and to promote gender equality, in order to ensure their full participation and equal enjoyment of their rights, in particular in the field of education; UN 6- يحث أيضاً الدول على اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز في حق النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وتعزيز المساواة بين الجنسين، من أجل ضمان مشاركتهن الكاملة وتمتعهن بحقوقهن على أساس المساواة، وبخاصة في مجال التعليم؛
    (a) Take immediate steps to implement effective measures to eliminate discrimination against rural women in all areas covered by the Convention and to enhance their enjoyment of human rights through all available means, including through temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25 (1992); UN (أ) اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز في حق المرأة في المناطق الريفية في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وتعزيز تمتعها بحقوق الإنسان من خلال جميع الوسائل المتاحة، بما يشمل اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25(1992) للجنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more